KudoZ home » English to Spanish » Linguistics

not into

Spanish translation: Favor de ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not into
Spanish translation:Favor de ver abajo
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Feb 16, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Linguistics
English term or phrase: not into
Its flops, which include a germ-killing facial tissue that consumers sneezed at, not into, have been relatively few.
Valeria Vitale
Argentina
Local time: 06:01
Creo que la idea es que este producto fallido...
Explanation:
les provocaba estornudos a los consumidores, o los hacía estornudar..en lugar de servirles para lo que se usa comunmente un pañuelo desechable.

Saludos de OSO ¶:^)


Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nano entre
Adriana Botero
naCreo que la idea es que este producto fallido...xxxOso
naver respuesta
Mauricio López Langenbach


  

Answers


8 mins
ver respuesta


Explanation:
Está un poco difícil. Lo que se me ocurre es lo siguiente:
"Sus fracasos, que incluyen una toalla facial antigérmenes que los consumidores usaban para bloquear los estornudos, no para cubrirlos con ella, han sido relativamente pocos."
La idea es que la gente no se cubría el estornudo con la toalla, sino que sólo usaba la toalla para dirigir el estornudo hacia ella. Es un poco raro de imaginar el concepto. Quizás por eso fue un fracaso.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 22:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
Creo que la idea es que este producto fallido...


Explanation:
les provocaba estornudos a los consumidores, o los hacía estornudar..en lugar de servirles para lo que se usa comunmente un pañuelo desechable.

Saludos de OSO ¶:^)




xxxOso
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
no entre


Explanation:
not into significa no entre

Adriana Botero
Local time: 04:01
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by xxxOso:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Linguistics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search