KudoZ home » English to Spanish » Linguistics

Have a “set in stone”

Spanish translation: Determine una hora fija/innegociable

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:53 Oct 23, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: Have a “set in stone”
Context: Turn off the television on weeknights and limit the time
on computers to what is necessary for school work, with
30-45 minutes maximum “video game time.” Have a “set
in stone” time for lights out.
Teresita Tmc
Argentina
Local time: 02:46
Spanish translation:Determine una hora fija/innegociable
Explanation:
es decir, una hora innegociable ni sujeta a adecuaciones. Una hora en que los niños sepan que de ahí en adelante no podrán ver tv o usar la computadora, por más que lloren, etc.
Selected response from:

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 23:46
Grading comment
LUIS: Muchas gracias por la ayuda!!!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Determine una hora fija/innegociable
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5 +5tenga una hora fija... tenga una hora definitiva....
Jairo Contreras-López
4 +2fije un horario inamovible
Cecilia Della Croce


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
have a “set in stone”
Determine una hora fija/innegociable


Explanation:
es decir, una hora innegociable ni sujeta a adecuaciones. Una hora en que los niños sepan que de ahí en adelante no podrán ver tv o usar la computadora, por más que lloren, etc.

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
LUIS: Muchas gracias por la ayuda!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Brassara: Me gusta lo de determine , pero me quedo con "una hora fija
6 mins
  -> ¡Gracias, Ana!

agree  Refugio: Innegociable is closer to the English "set in stone" (like the Ten Commandments, engraved on stone tablets).
47 mins
  -> Thanks for your agree and contribution, Ruth!!

agree  María Teresa Taylor Oliver: Correcto, "determinar" o incluso "establecer" en vez de "tener". También "no negociable"... Saludos :)
54 mins
  -> Sí, también "no negociable". Gracias, Ma. Teresa!

agree  Daniel Burns: "fija e innegociable"
1 hr
  -> Buena tu observación, Daniel. Ambas podrían combinarse para "apresar" la frase. ¡Gracias!

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr
  -> ¡Gracias, Gabriela!

agree  TranslateThis
1 hr

agree  Egmont
2 hrs

agree  LisaR
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fije un horario inamovible


Explanation:
otra posibilidad

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 02:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid: nice!
14 hrs
  -> Thanks again, Pablo

agree  Helenka
23 hrs
  -> gracias, Helenka
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
have a “set in stone”
tenga una hora fija... tenga una hora definitiva....


Explanation:
Espero que te sirva una cualquiera de estas opciones... quieren decirt lo mismo: "invariable"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 12 mins (2004-10-25 17:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

Más explícitamente:

Tenga una hora fija... para que los niños ( o jóvenes??) se preparen a descansar e ir a la cama...

Jairo Contreras-López
United States
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TranslateThis
0 min
  -> Gracias "Translate" ( excelente nombre... te felicito)....

agree  MJ Barber: una hora fija
2 mins
  -> Gracias MJ... muy gentil de tu parte....

agree  Egmont
2 hrs
  -> Gracias Carpe.... Gracias....

agree  Ana Battaglia
6 hrs
  -> Gracias Ana...!!!

agree  LisaR
7 hrs
  -> Garacias otra vez Lisa!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search