KudoZ home » English to Spanish » Livestock / Animal Husbandry

...lengthen their topline and come under.

Spanish translation: Roser...olvidé decirle que...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:22 Mar 15, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: ...lengthen their topline and come under.
Dressage supples them (the horses). It makes them lengthen their topline and come under.
Roser Berdagu
Spanish translation:Roser...olvidé decirle que...
Explanation:
también se puede decir "alargar" en lugar de estirar para traducir la palabra "lengthen" que en este caso quedaría mejor pues está describiendo el movimiento del caballo.
Toda la frase quedaría así:
"El entrenamiento los amansa (a los caballos). Les hace alargar la línea contorno de su lomo (o dorso) y agacharse."

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Muchísimas gracias, Oso, por su satisfactoria traducción y explicación correspondientes. Entendido en lenguas y entendido en caballos!!
Un abrazo,
Roser
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naRoser...olvidé decirle que...xxxOso
naestirar la linea contorno de su lomo y agacharsexxxOso


  

Answers


10 hrs
estirar la linea contorno de su lomo y agacharse


Explanation:
Roser:
Puede visitar la siguiente página de Internet adonde encontrará una interesante ilustración de este ejercicio en los caballos:

http://www.geocities.com/kdlily/usdfsymp.html

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)


    Simon & Schuster's
    Internet
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Roser...olvidé decirle que...


Explanation:
también se puede decir "alargar" en lugar de estirar para traducir la palabra "lengthen" que en este caso quedaría mejor pues está describiendo el movimiento del caballo.
Toda la frase quedaría así:
"El entrenamiento los amansa (a los caballos). Les hace alargar la línea contorno de su lomo (o dorso) y agacharse."

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by xxxOso:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Livestock / Animal Husbandry


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search