KudoZ home » English to Spanish » Livestock / Animal Husbandry

tearing the arms off goose-down jackets


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:12 Apr 1, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / evolution
English term or phrase: tearing the arms off goose-down jackets
In the wild, says Darwin, animals will vary (genetically) in each character, and the animals with the fittest (genetic) characteristics will produce more and better offspring than those that go around tearing the arms off goose-down jackets.

Summary of answers provided
3 +1arrancando brazos de plumíferos
Mar Brotons

Discussion entries: 1



2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arrancando brazos de plumíferos

Una idea.

Goose-down jackets son "plumíferos" o "anorak de plumas", aunque sin un poco más de contexto, no acabo de entender la relación que eso pueda tener con la evolución.

Buena suerte.

    Reference: http://www.ezresearch.com/shopping/smartbargains/Ralph_Laure...
    Reference: http://www.mohorte.com/c24.html
Mar Brotons
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  purificaci: ¿podría ser "las mangas ..."?
3 hrs
  -> mangas, claro!!! Gracias Puri
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search