Aligning and cascading strategy to achieve growth

Spanish translation: alinear (y coordinar) nuestros objetivos estratégicos y definir las metas significativas..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Aligning and cascading strategy to achieve growth
Spanish translation:alinear (y coordinar) nuestros objetivos estratégicos y definir las metas significativas..
Entered by: Ladybug70

16:13 Sep 3, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Management / gestión del desempeño / rendimiento
English term or phrase: Aligning and cascading strategy to achieve growth
It is a continuous process that involves aligning our strategic objectives and then cascading those objectives into meaningful goals for each individual.

Se trata de los conceptos de "aligning" y "cascading".
Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 05:36
alinear (y coordinar) nuestros objetivos estratégicos...
Explanation:
.. es un proceso contínuo que implica alinear (y coordinar) nuestros objetivos estratégicos y definir las metas significativas para cada individuo, que se desprenden de cada uno de estos objetivos.

o
... y, a partir de estos objetivos, definir las metas signif...

Estoy de acuerdo con tu traducción "transformar" tb.


Creo que la idea de fondo de "cascading" es "bajar los objetivos a la práctica" en cada una de las funciones de la empresa. "Bajar (objetivos) a la práctica" es una expresión que usamos mucho informalmente en educación (Arg.) Aquí traté de dar la idea un poco más formalmente.
Creo que "aligning" y "cascading" dan una idea muy gráfica de la formulación de los objetivos. Los "institucionales" como tronco y los que se desprenden serán las acciones concretas en cada uno de los niveles. Por eso creo que se puede decir directamente "definir"

Ver ref.
http://www.grace4success.com/strategic.aspx# (hacer click en "alignment"
Selected response from:

Ladybug70
Grading comment
¡Muchas gracias a todos lo colegas y a tí! Utilicé "ajustar" en lugar de "alinear" porque ya se había convertido en un término y me basé en tu "bajar los objetivos a la práctica" para escojer "aterrizar". A ver qué le parece al cliente.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Alinear nuestros obejtivos estratégicos...
Francisco Rodriguez
4alinear y escalonar la estrategia para lograr un mayor crecimiento
josemarrase
4establecer el orden (de la implementación) y regular la estrategia para .....
Victoria Frazier
4alinear (y coordinar) nuestros objetivos estratégicos...
Ladybug70


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aligning and cascading strategy to achieve growth
Alinear nuestros obejtivos estratégicos...


Explanation:
y luego clasificarlos (categorizarlos) en metas significativas para cada individuo

Francisco Rodriguez
Chile
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
12 mins
  -> Thanks Egmont
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aligning and cascading strategy to achieve growth
alinear y escalonar la estrategia para lograr un mayor crecimiento


Explanation:
eso

josemarrase
Spain
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aligning and cascading strategy to achieve growth
establecer el orden (de la implementación) y regular la estrategia para .....


Explanation:
Otra opción.

Victoria Frazier
United States
Local time: 06:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aligning and cascading strategy to achieve growth
alinear (y coordinar) nuestros objetivos estratégicos...


Explanation:
.. es un proceso contínuo que implica alinear (y coordinar) nuestros objetivos estratégicos y definir las metas significativas para cada individuo, que se desprenden de cada uno de estos objetivos.

o
... y, a partir de estos objetivos, definir las metas signif...

Estoy de acuerdo con tu traducción "transformar" tb.


Creo que la idea de fondo de "cascading" es "bajar los objetivos a la práctica" en cada una de las funciones de la empresa. "Bajar (objetivos) a la práctica" es una expresión que usamos mucho informalmente en educación (Arg.) Aquí traté de dar la idea un poco más formalmente.
Creo que "aligning" y "cascading" dan una idea muy gráfica de la formulación de los objetivos. Los "institucionales" como tronco y los que se desprenden serán las acciones concretas en cada uno de los niveles. Por eso creo que se puede decir directamente "definir"

Ver ref.
http://www.grace4success.com/strategic.aspx# (hacer click en "alignment"


    Reference: http://www.witmerassociates.com/resources/Cascading%20Object...
    Reference: http://72.14.203.104/search?q=cache:p5bQt7gviuYJ:necsi.org/e...
Ladybug70
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias a todos lo colegas y a tí! Utilicé "ajustar" en lugar de "alinear" porque ya se había convertido en un término y me basé en tu "bajar los objetivos a la práctica" para escojer "aterrizar". A ver qué le parece al cliente.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search