12:45 Aug 29, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Management / asset priorization, facilitator, parent assets, key asset issues | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Lopez del Puerto Garcia Mexico Local time: 19:50 | ||||||
Grading comment
|
activos del niño Explanation: Es lo que el niño tiene. Se puede traducir también como recursos, que tiene un campo semántico más amplio. Sin embargo en este caso, como se trata de recursos financieros, ¨activos¨ es más preciso. En el mismo campo está el término ¨haberes¨ - lo que se tiene- que también se podría usar. Example sentence(s): |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el (patrimonio) activo del niño Explanation: si, se refiere a la parte patrimonial del niño. La palabra "patrimonio" no creo que funcione en este caso porque el patrimonio también incluye las deudas y "assets" hace referencia exclusivamente al activo. Quizá pueda traducirse también como "el patrimonio activo del niño" o el "activo patrimonial del niño" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bienes del menor Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
activos derivados Explanation: Opposite of "parent assets". "parent" and "child" are used to refer to the hierarchical level. This has nothing to do with "children"'s assets or anything like that. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
activos secundarios Explanation: It refers to the assets that depend on the primary or main asset (activo principal) Reference: http://download.oracle.com/docs/cd/E12294_01/jded/acrobat/FM... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||