Congratulations on selecting an X ,a clean alternative to wood burning apliances

Spanish translation: felicitaciones por haber elegido un x, una alternativa limpia a los sistemas de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Congratulations on selecting an X ,a clean alternative to wood burning apliances
Spanish translation:felicitaciones por haber elegido un x, una alternativa limpia a los sistemas de
Entered by: BAmary (X)

19:48 Jun 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Fireplaces
English term or phrase: Congratulations on selecting an X ,a clean alternative to wood burning apliances
No me cupo todo. Empieza así: Congratulations on selection an XX apliance, a clean and elegant alternative to wood burning appliances.
ebertebert
felicitaciones por haber elegido un x, una alternativa limpia a los sistemas de
Explanation:
calefacción a leña.

Se me ocurre esto, aunque no me queda claro si la preposición "a" en este caso está bien. El sistema es a leña o a gas?
Selected response from:

BAmary (X)
Canada
Local time: 19:15
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3felicitaciones por haber elegido un x, una alternativa limpia a los sistemas de
BAmary (X)
5 +1¡Felicitaciones! Acaba de comprar un aparato X,
David Russi
3 +1option más abajo
Ana Brassara


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
congratulations on selecting an x ,a clean alternative to wood burning apliances
felicitaciones por haber elegido un x, una alternativa limpia a los sistemas de


Explanation:
calefacción a leña.

Se me ocurre esto, aunque no me queda claro si la preposición "a" en este caso está bien. El sistema es a leña o a gas?

BAmary (X)
Canada
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sisiutl: No me gusta el "calefacción a leña", pero la construcción en general está bien. El artículo "an" sí viene al caso, siempre y cuando identifica (a) una marcae comercial empezando con un sonido vocal, o (b) un aparato o artefacto con la misma característica
9 mins
  -> Sí, sí, pero como no pone la marca, no sabía si poner un o una. También se me ocurrió "convección a leña"...

agree  Gabriela Rodriguez
40 mins
  -> Gracias, Gaby

agree  Marina Soldati
5 hrs
  -> Gracias, Marina!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
congratulations on selecting an x ,a clean alternative to wood burning apliances
option más abajo


Explanation:
Gracias / Felicitaciones por haber elegido un hogar de XX, una alternativa limpia (que no ensucia) y elegante, diferente a los hogares a leña

Ana Brassara
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: una alternative limpia que no contamina el aire como los hogares de leña (I think it refers to non-polluting)
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
congratulations on selecting an x ,a clean alternative to wood burning apliances
¡Felicitaciones! Acaba de comprar un aparato X,


Explanation:
una alternativa limpia...

David Russi
United States
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rossana Fernandez: Simple and clear... cheers!!! Rossana
1 hr
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search