KudoZ home » English to Spanish » Manufacturing

The people at the top are flag-wavers

Spanish translation: Las personas en la cima hondean la bandera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The people at the top are flag-wavers
Spanish translation:Las personas en la cima hondean la bandera
Entered by: SandraV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:25 Jan 10, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing / Lean System
English term or phrase: The people at the top are flag-wavers
“The people at the top are flag-wavers. It is pure MUDA to wave your flag if no one will follow. Waving the flag is a way that gets people to follow you is what makes a decision a good decision and a leader a good leader.”
SandraV
Mexico
Local time: 14:07
Las personas en la cima hondean la bandera
Explanation:
No se si en otros paises se utiliza la expresión de "Hondear la bandera" pero en Colombia si es muy comun. Por ejemplo," Hondear las bandera de la justicia" etc etc

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-01-10 19:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón hondear es sin "h" ...un lapsus escritus...."ONDEAR BANDERA"
Selected response from:

Satto (Roberto)
Colombia
Local time: 14:07
Grading comment
Muchas gracias, Satto. Muchas gracias a todos :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2la gente de arriba es la abanderada (o la que ondea o agita la bandera)
Anna Sylvia Villegas Carvallo
4 +1Las personas en la cima hondean la bandera
Satto (Roberto)
4Las personas en la cúspide (de la organización) son incitadores/provocadoresBabelio
4Los líderes encabezan las causas
Marisa Raich
3la gente en la cima señala con la bandera el camino a tomarBubo Coromandus


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the people at the top are flag-wavers
la gente en la cima señala con la bandera el camino a tomar


Explanation:
es el sentido creo aunque un poco largo

Bubo Coromandus
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the people at the top are flag-wavers
la gente de arriba es la abanderada (o la que ondea o agita la bandera)


Explanation:
Una opción.

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 14:07
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LadyofArcadia: Sí...la gente en la cima es la que ondea la bandera /// Gracias, Tadzio, llegué tarde, pero tu respuesta es igual de buena:)
51 mins
  -> Muy bien. Tú lo dices mejor que yo, ¿ves? ¡Haz tu propuesta!

agree  Mónica Algazi: La genta que está en la cima ("que está" es necesario para que sea correcto en español, ¿no?)
1 hr
  -> Síp. Yeahp.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the people at the top are flag-wavers
Las personas en la cima hondean la bandera


Explanation:
No se si en otros paises se utiliza la expresión de "Hondear la bandera" pero en Colombia si es muy comun. Por ejemplo," Hondear las bandera de la justicia" etc etc

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-01-10 19:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón hondear es sin "h" ...un lapsus escritus...."ONDEAR BANDERA"

Satto (Roberto)
Colombia
Local time: 14:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, Satto. Muchas gracias a todos :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LadyofArcadia: La gente en la cima es la que ondea la bandera
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the people at the top are flag-wavers
Los líderes encabezan las causas


Explanation:
En mi opinión, el sentido es éste. La traducción del resto de la frase es la que da la pista:"Encabezar (o liderar) una causa de manera que la gente se implique es lo que hace que una decisión sea buena y que un líder sea un buen líder".

Marisa Raich
Spain
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the people at the top are flag-wavers
Las personas en la cúspide (de la organización) son incitadores/provocadores


Explanation:
Las personas en la cúspide (de la organización) son incitadores/provocadores

Babelio
Spain
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search