KudoZ home » English to Spanish » Manufacturing

"do-its and stop-its"

Spanish translation: Lo que se debe hacer y lo que se debe dejar de hacer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:23 Sep 1, 2011
English to Spanish translations [Non-PRO]
Manufacturing / Lean Manufacturing/Processes
English term or phrase: "do-its and stop-its"
Hola a todos,

Estoy con un trabajo de optimización de producción y fabricación de productos mediante la eliminación de desperdicios y actividades que no agregan valor al producto y dice: Determine Projects, Events, Do-its and Stop-its
No se me ocurre nada para "Stop its", primero me había salido solmanente "Do its" y lo traduje como "tareas". Alguna sugerencia?

Muchas gracias!

Belén
Belen Nieto
Local time: 12:24
Spanish translation:Lo que se debe hacer y lo que se debe dejar de hacer
Explanation:
Lo que se debe hacer y lo que se debe dejar de hacer
Selected response from:

SandraV
Mexico
Local time: 09:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Lo que se debe hacer y lo que se debe dejar de hacer
SandraV


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Lo que se debe hacer y lo que se debe dejar de hacer


Explanation:
Lo que se debe hacer y lo que se debe dejar de hacer

SandraV
Mexico
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Por desgracia siempre que me enfrento a este tipo de expresiones no veo otra salida que redactarlo al completo com hiciste aquí. Un ejemplo típico es el «do's and dont's»... :-)
12 hrs
  -> Así es, me parece que no hay de otra. Gracias Tomás.

agree  Alejandro Moreno-Ramos
60 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search