KudoZ home » English to Spanish » Marketing

services on demand

Spanish translation: servicios a petición

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:services on demand
Spanish translation:servicios a petición
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:13 Oct 25, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: services on demand
¿servicios bajo demanda?
¿servicios sobre demanda?
¿servicios por solicitud?
¿alguna idea para hacer una BUENA traducción que suene a español?
Carmen Barrero
Servicios a petición
Explanation:
No sé si te servirá, porque se utiliza normalmente en el campo técnico (teleco), pero a mí me suena bien.
Selected response from:

Pilar Campos
Spain
Local time: 06:19
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Servicios a pedido del cliente7del interesado
Cecilia Gowar
4 +4servicios bajo pedidoxxxmgonzalez
4 +3Fe de ratas!!!
Cecilia Gowar
5 +2Servicios a solicitud
Irecu
5 +1Servicios a petición
Pilar Campos
5servicios por pedido/ a pedido del cliente
Karina Fabrizzi
4servicio previo requerimientoSery
4Servicios según demanda
Mireia Oliva Solé


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Servicios a petición


Explanation:
No sé si te servirá, porque se utiliza normalmente en el campo técnico (teleco), pero a mí me suena bien.

Pilar Campos
Spain
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TransHispania
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Servicios a solicitud


Explanation:
Es lo que me suena más a español.
Suerte!!


    own experience
Irecu
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmgonzalez
28 mins
  -> Gracias, a mi me sigue gustando más modelos que muestras, qué le va a hacer!

agree  Myrtha
51 mins
  -> Gracias, Myrtha
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Servicios a pedido del cliente7del interesado


Explanation:
Es lo que me suena mejor.
Suerte!
Cecilia

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dito
2 mins

agree  Patricia Lutteral: yep, a pedido is my choice too :-))
16 mins

agree  Dora O'Malley: es lo que se usa.
56 mins

agree  Gabriela Tenenbaum: sííí! también del cliente 8 y el 9! #:))))
1 hr

agree  Andrea Bullrich: Qué diría Amis, por no hablar de Freud, de tu slip of the finger... Besitos : - )
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Servicios según demanda


Explanation:
Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 508
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
servicios por pedido/ a pedido del cliente


Explanation:
demanda: no se usa como en inglés
solicitud: da la idea de formularios por escrito

en buen español y con buena gramática y buen uso preposicional:

servicios por pedido
... brindamos el servicio de entrega a domicilios por pedido/ a pedido del cliente/ por pedido del cliente.
Espero que sirva.

Karina Fabrizzi
Argentina
Local time: 02:19
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
servicios bajo pedido


Explanation:
servicios bajo pedido;servicios a petición del cliente,etc.

xxxmgonzalez
PRO pts in pair: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victòria Peñafiel Mengual: también "bajo demanda"
5 mins

agree  Henry Cruz: exacto!
45 mins

agree  olv10siq: Me inclino por la segunda. "A petición del cliente". Esa hubiera sido mi opción.
6 hrs
  -> Gracias a los tres.

agree  adina
14 hrs
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Fe de ratas!!!


Explanation:
Perdón! Más arriba quise escribir del cliente/del interesado (¡No del
cliente7!
Sooorrryy!
Auguri
Cecilia

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: Fe de ratas... ¡¡¡Genial!!! Ya la apunté en mi "Glosario"
35 mins

agree  Andrea Bullrich: Yo también anoto! : - )))
1 hr

agree  Dora O'Malley: nos dimos cuenta!
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servicio previo requerimiento


Explanation:
Se me ocurre esta forma.

Saludos, Sery


    own exp.
Sery
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1502
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search