GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:20 Nov 19, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing / Travel guides | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Bullrich Local time: 00:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | sobados |
| ||
5 +1 | gastadas, ajadas |
| ||
4 | guías de viaje arrugadas |
|
sobados Explanation: dog-eared literally means con las esquinas dobladas, de tanto uso. Creo que la mejor traducción es sobado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gastadas, ajadas Explanation: More possibilities. HTH Andrea own experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
guías de viaje arrugadas Explanation: Hola Juan, La traducción literal es "guías de viaje arrugadas" pero coloquialmente no se habla de guías arrugadas sinó gastadas, viejas, usadas... o dándole un poco más de énfasis a la cuestión del tiempo podrías decir arcaicas, prehistóricas, anticuadas... Espero alguno de estos adjetivos te sirva. Saludos, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.