KudoZ home » English to Spanish » Marketing

bedside

Spanish translation: cabecera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bedside
Spanish translation:cabecera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:20 Dec 13, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing / medical marketing
English term or phrase: bedside
...it delivers more electronic capabilities to the bedside than...
Angel Biojo
United States
Local time: 02:43
cabecera/mesa de la cama
Explanation:
...brinda [o, proporciona] más capacidad/potencia/posibildad electrónica hasta la cabecera o la mesa de la cama.

Confieso Angel que sin más contexto, no estoy seguro exactamente a qué se refiere.

Espero esto te ayuda:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 04:43
Grading comment
Thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5ofrece más capacidades / opciones electrónicas al paciente internado...
Robert INGLEDEW
4 +3a pie de cama
P Forgas
4 +1... a la cama del paciente
Sebastian Lopez
4ofrece más funciones electrónicas para personas hospitalizadas o postradas
BelkisDV
4... a la cama del paciente
2 +1cabecera/mesa de la cama
Terry Burgess


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
cabecera/mesa de la cama


Explanation:
...brinda [o, proporciona] más capacidad/potencia/posibildad electrónica hasta la cabecera o la mesa de la cama.

Confieso Angel que sin más contexto, no estoy seguro exactamente a qué se refiere.

Espero esto te ayuda:-)
terry


    Oxford Superlex +Exp
Terry Burgess
Mexico
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Grading comment
Thanks for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario La Gatto: trae/brinda/proporciona más recursos electrónicos a la cama del paciente. Falta contexto.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... a la cama del paciente


Explanation:
...brinda más capacidad electrónica a la cama del paciente que...

(evidentemente se trata de equipos electrónicos para tratamiento médico,luego "bedside" puede traducirse libremente como "cama del paciente")


Native speaker of:

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... a la cama del paciente


Explanation:
...brinda más capacidad electrónica a la cama del paciente que...

(evidentemente se trata de equipos electrónicos para tratamiento médico,luego "bedside" puede traducirse libremente como "cama del paciente")

Sebastian Lopez
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 992

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kairosz (Mary Guerrero)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ofrece más capacidades / opciones electrónicas al paciente internado...


Explanation:
ya sá que bedside es el lado de la cama, pero el servicio no se ofrece a la cama, sino al paciente internado, según mi interpretación.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq
14 mins
  -> Gracias.

agree  AndrewBM
58 mins
  -> Thank you.

agree  pfeinstein
5 hrs
  -> Gracias.

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, esta interpretación me parece buena.
6 hrs
  -> Gracias.

agree  Patricia Lutteral: A eso se refiere
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a pie de cama


Explanation:
me parece que es así que se usa en los hospitales.
Suerte, P.

P Forgas
Brazil
Local time: 08:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 2261

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Williams
2 hrs
  -> gracias

agree  Juan Pablo Solvez Beneyto
3 hrs
  -> gracias

agree  Mario La Gatto: En Argentina diríamos "al pie de la cama".
5 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ofrece más funciones electrónicas para personas hospitalizadas o postradas


Explanation:
Sin más contexto no podemos presumir que la persona se encuentra hospitalizada y yo daría esta otra opción para personas que se encuentran en estado de postración pero que no necesariamente estén en un hospital. Hay muchas personas postradas en sus casas y el producto puede ser accesible a éstos.

Suerte,
Belkis

BelkisDV
United States
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 721
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search