KudoZ home » English to Spanish » Marketing

Creatives

Spanish translation: trabajos originales fácilmente reconocibles y que se adapten al ámbito cultural

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:47 Jan 23, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Creatives
One of the qualities of a logo: easily recognizable, servicing cultural Creatives, etc.
I don´t really get it. Can you help me, please?
Veronica Lassa
Spanish translation:trabajos originales fácilmente reconocibles y que se adapten al ámbito cultural
Explanation:
Es una traducción un poco libre pero creo que refleja fielmente el sentido de esta frase.

Saludos:)
Mireia
Selected response from:

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 03:36
Grading comment
Thanks again Mireia, and everyone else
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2trabajos originales fácilmente reconocibles y que se adapten al ámbito cultural
Mireia Oliva Solé
5Que compagine con la cultura y modo de pensar de la gente
joseech
5Expertos CreativosYolanda Morato
5Ingeniosos/novedososolv10siq
4gente creativaGilbert Ashley
4creativosMarva
4creativo/s.cjwebb
4creativos
Bernardo Ortiz


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creativos


Explanation:
creativo, con creatividad,
creador, imaginativo,
improvisador, inventivo

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 21:36
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
trabajos originales fácilmente reconocibles y que se adapten al ámbito cultural


Explanation:
Es una traducción un poco libre pero creo que refleja fielmente el sentido de esta frase.

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 508
Grading comment
Thanks again Mireia, and everyone else

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq
2 hrs

agree  godson777
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creativo/s.


Explanation:
"creatives" does not exist in english, it is a made-up word in advertising-speak. The implication is "creativity".

cjwebb
Spain
Local time: 03:36
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creativos


Explanation:
I hope this helps.

Marva
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Que compagine con la cultura y modo de pensar de la gente


Explanation:
Quiere decir que vaya de acuerdo con las tradiciones y cultura en general del lugar.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-23 14:18:40 (GMT)
--------------------------------------------------

que compagine o armonice con la cultura ymodo de pensar de la gente. saludos ojala te sirva. Joseech

joseech
Mexico
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ingeniosos/novedosos


Explanation:
Yo lo entiendo así, "logos que se reconozcan fácilmente, que tengan una misión cultural, que sean ingeniosos, novedosos"...
Es sólo uana sugerencia más, ya que la de Mireia a mi juicio es la mejor opción.
Saludos.
O

olv10siq
Local time: 18:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1987
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gente creativa


Explanation:
serviendo a gente culta y creativa. parece se lo que quiere decir. De hecho esta mal escrito en ingles. Srvice no es servir- quiere decir dar mantenimiento o cubrir. Cubricion a gente culturalmente creativa? :-) Seguro que no quieren decir eso, pero eso ES lo que dice.

Gilbert Ashley
PRO pts in pair: 228
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Expertos Creativos


Explanation:
"Expertos Creativos" es una designacion de trabajo/oficio creada en España en los años 90; son los que antes eran conocidos como publicistas socio-culturales.


    PhD/Doctorado en Artes/Literatura Modernista
Yolanda Morato
Spain
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search