KudoZ home » English to Spanish » Marketing

It's a blast // blaster

Spanish translation: ¡EL REACTOR FRUTAL DE SABOR BESTIAL!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Jan 28, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: It's a blast // blaster
Hola, estoy traduciendo las instrucciones de un pequenho aparato que sirve para introducir trozos de fruta en las botellas.

El eslogan es IT'S A BLAST! y el nombre del producto es CITRUS BLASTER.

Para el eslogan se me ocurre:
!EXPLOSION DE SABOR! pero dado que debo mantener el juego de palabras con el nombre del producto, lo unico que se me ocurre hasta el momento es:

DETONADOR CITRICO
DETONANTE DE CITRICOS
EXPLOSION CITRICA
BOMBARDERO CITRICO

Tienen alguna otra idea? Se los agradecere muchisimo!
Elsa Chu
Local time: 19:05
Spanish translation:¡EL REACTOR FRUTAL DE SABOR BESTIAL!
Explanation:
The one above would be cool over a shot of a jet engine blast. Or something like it. There not all gems but in copy writing you gotta toss all possible words and ideas around. Play with sabor, frutal, mortal, bestial, etc. Good luck.

¡EL DESTAPADOR DEL SABOR!
¡EL DISPARADOR DEL SABOR!
¡EL LIBERADOR DEL SABOR!
¡UN MOTOR DE SABOR!
Selected response from:

DOUBLE A EN<>ES
Grading comment
Muchas gracias por todas tus sugerencias! Muy creativas!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Bomba de sabor
Camara
4 +1¡EL REACTOR FRUTAL DE SABOR BESTIAL!
DOUBLE A EN<>ES
4¡EL DETONADOR DEL SABOR!
DOUBLE A EN<>ES
4Es un lanzamiento//lanzador
Al Gallo
4Personalmente....
Magno


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Personalmente....


Explanation:
A mi no me gusta ninguna de esas opciones. Quizá algo como"Explosión de sabor" (aunque tampoco me gusta]. o Sabor Agridulce. Está del cocol como decimos en México. Yo no usaria ninguna de las que citas arriba. Por favor no lo tomes a mal, es mi opinion personal. Lamentablemente no se como lo traduciria yo misma. Suerte

Magno
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Bomba de sabor


Explanation:
naranja!

Espero que también te veas remunerada en tu calidad de director de mercadotecnia!

Saludos!

Camara
United States
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magno: :o)
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Es un lanzamiento//lanzador


Explanation:
Creo que la era espacial y la publicidad tienen algo que ver con esto.
Posiblemente el mensaje que sugieren es 'ES UN LANZAMIENTO!'
Suerte Elsa.

Al Gallo
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡EL DETONADOR DEL SABOR!


Explanation:
Or others as follows. Play with it. You can also try backwards, i.e., un sabor deflagrador, etc. If I come up with any more, I'll let you know. Lateral thinking...

¡EL DEFLAGRADOR DEL SABOR!
¡EL CEBADOR DEL SABOR!
¡EL LANZADOR DEL SABOR!
¡EL REALZADOR DEL SABOR!
¡EL DESCARGADOR DEL SABOR!
¡EL IRRADIADOR DEL SABOR!

DOUBLE A EN<>ES
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 238
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¡EL REACTOR FRUTAL DE SABOR BESTIAL!


Explanation:
The one above would be cool over a shot of a jet engine blast. Or something like it. There not all gems but in copy writing you gotta toss all possible words and ideas around. Play with sabor, frutal, mortal, bestial, etc. Good luck.

¡EL DESTAPADOR DEL SABOR!
¡EL DISPARADOR DEL SABOR!
¡EL LIBERADOR DEL SABOR!
¡UN MOTOR DE SABOR!

DOUBLE A EN<>ES
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 238
Grading comment
Muchas gracias por todas tus sugerencias! Muy creativas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Camara: 2 puntos por tanto ingenio? no saben valorar el talento!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search