KudoZ home » English to Spanish » Marketing

hucksterism

Spanish translation: charlatanería

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:06 Oct 9, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: hucksterism
Marketing is strictly hucksterism
Valeria Vitale
Argentina
Local time: 12:39
Spanish translation:charlatanería
Explanation:
Hi,

huckster = charlatán or buhonero

María Moliner gives:
charlatanería.
Õ Cualidad de charlatán.
Ö Cosas que dice un charlatán o que no tienen ningún valor o que no son verdad.
(V. «*palabrería».

and for
buhonería.
(colectivo y t. en pl.). Mercancías de las que venden los buhoneros: cintas, botones, hilos, agujas, peines y cosas semejantes

Good luck!
Selected response from:

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 15:39
Grading comment
Thanks for answering my question!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacharlatán, mercachifle, publicitario
Yolanda Broad
naSee below,
Ramón Solá
nabuhoneríaDavid Moore
nacharlatanería
Marijke Singer
nabuhoneríaxxxPaul Roige
na"Actividad de buhoneros"
Sebastian Lopez
naSee belowIvan Sanchez
nacharlatanismo
Frank Johnson


  

Answers


21 mins
charlatanismo


Explanation:
"Hucksterism" equivale a la explotación de la credulidad de la gente. Los que practican el "hucksterism" son los que dan gato por liebre.

Frank Johnson
United States
Local time: 09:39
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
"Actividad de buhoneros"


Explanation:
Un "huckster" es un buhonero o vendedor ambulante. El inglés tiene esa tremenda facilidad para convertir palabras... de "huckster", "hucksterism". O sea, "El márketing es estrictamente una actividad de buhoneros". (Por cierto, "marketing" se usa en España, aunque yo prefiero, cuando encaja bien, usar "comercialización" o "mercadotecnia").

Espero que esto te sirva.

Sebastian Lopez
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 992
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins
See below


Explanation:
'Huckster': 'An agressive salesperson or promoter' [Other definitions also apply].
'Marketing is strictly hucksterism':
'El mercadeo es estrictamente misión de agresividad, [perseverancia]'.
Luck!


    Encarta 99
Ivan Sanchez
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
buhonería


Explanation:
"El márketing es buhonería absoluta". Buhonería involves a fair deal of bull and exaggeration when it comes to explain the excellences of the item for sale. It's all around us! salud :)


    collins, actual
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
charlatanería


Explanation:
Hi,

huckster = charlatán or buhonero

María Moliner gives:
charlatanería.
Õ Cualidad de charlatán.
Ö Cosas que dice un charlatán o que no tienen ningún valor o que no son verdad.
(V. «*palabrería».

and for
buhonería.
(colectivo y t. en pl.). Mercancías de las que venden los buhoneros: cintas, botones, hilos, agujas, peines y cosas semejantes

Good luck!

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 574
Grading comment
Thanks for answering my question!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
charlatán, mercachifle, publicitario


Explanation:
Para ayudarlo en escoger entre las respuestas anteriores, aquí tengo una selección bastante completa, del Oxford SuperLex, con los contextos indicados:

huckster / "hVkst@r / n a (salesman, promoter) (pej) charlatán, -tana m, f, mercachifle mf
b (ad writer) (AmE colloq & pej) publicitario, -ria m, f
c (hawker) (dated) buhonero, -ra m, f (ant), vendedor, -dora
m, f ambulante


    Oxford SuperLex
Yolanda Broad
United States
Local time: 10:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 214
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
See below,


Explanation:
El mercadeo es estrictamente chamarileo (venta de trastos viejos)...

Ramón Solá
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
buhonería


Explanation:
Here's the RAE definition:

buhonería: chucherías y baratijas de poca monta, como botones, agujas, cintas, peines, etc.

buhonero (de "bufón"): El que lleva o vende cosas de buhonería.

I agree with Paul Roigé, but I should add that "buhonería" sounds a bit old-fashioned to me.


    RAE
David Moore
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search