KudoZ home » English to Spanish » Marketing

we address the issue

Spanish translation: abordar la cuestión/asunto/tema/problema

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:address the issue
Spanish translation:abordar la cuestión/asunto/tema/problema
Entered by: Gonzalo Tutusaus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Oct 20, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: we address the issue
we deal with an issue
Mario
abordamos la cuestión
Explanation:
I always translate "address a problem" as "abordar un problema". I would therefore translate your sentence as:

abordamos la cuestión
abordamos el asunto
abordamos el tema
abordamos el problema

Check out the links for examples.

Regards.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 20:49
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natratar el tema
Gloria Nichols
naSee belowLuis Latoja
naabordamos la cuestión
Gonzalo Tutusaus
nadirigimos el asuntoGeisha (Angie) Hayes
naSee belowMagdalena Smoot
naatendemos la cuestión deCarol Shaw


  

Answers


1 hr
atendemos la cuestión de


Explanation:
hope this helps!

Carol Shaw
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below


Explanation:
Enfrentarse a (o atender) un problema (un hecho o una situación determinada) para resolverlo.
Magdalena

Magdalena Smoot
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
dirigimos el asunto


Explanation:
Good Luck!

Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
abordamos la cuestión


Explanation:
I always translate "address a problem" as "abordar un problema". I would therefore translate your sentence as:

abordamos la cuestión
abordamos el asunto
abordamos el tema
abordamos el problema

Check out the links for examples.

Regards.


    Reference: http://www.aecpa.es/aecpa/asoc/actividades/2/tem3.htm
    Reference: http://www.embjapon.com.mx/conferencia/junio99/11jun.htm
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ZoeZoe

Mario Gonzalez
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
tratar el tema


Explanation:
just another option to add to the ones above -- you can pick and choose!


    Oxford
Gloria Nichols
United States
Local time: 14:49
PRO pts in pair: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ZoeZoe
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
See below


Explanation:
Just to add that I agree entirely with Gonzalo. I prefer "abordar el tema, cuestión, asunto)" when translating "to addresss the issue, etc ...." in Spanish.

Luis

Luis Latoja
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search