KudoZ home » English to Spanish » Marketing

wet shave

Spanish translation: mercado de rastrillos y navajas para afeitar/rasurar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:19 Oct 25, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: wet shave
Seventy per cent of company sales were in teh "wet shave" consumer market.

This is about a razor company.
Valeria Vitale
Argentina
Local time: 05:23
Spanish translation:mercado de rastrillos y navajas para afeitar/rasurar
Explanation:
Es cierto que la wet shave es con agua o algún otro agente lubricante y la dray shave es rasurada (afeitada) en seco, pero las compañías productoras de esos aditamentos consideran que el wet shave market está formado por rastrillos y navajas para afeitar (razor blades: traditional double edged blades sold for insertion into fixed razor head, system blades contained in plastic cartidges, and disposable razors), mientras que el dry shave market abarca sólo las máquinas rasuradoras. Los dos siguientes extractos marcan esa diferencia:

The market concerned is the wet-shaving market consisting of razors and razor blades. Dry-shaving are not considered by most wet shavers to be sufficiently close substitutes for wet-shaving products to form part of the same market. Also excluded from this market are other hair removal products such as hair-removing creams and lotions, and wax and electric depilators, which are not close substitutes for wet or dry shaving products and therefore form a separate market. (ref 1)

Wet/Dry Operation Combines the benefits of blade and electric shaving by providing a wet or dry shave and easily rinses clean under running water. (ref 2)



Selected response from:

ZoeZoe
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naafeitado tradicionalYllart Martinez
naafeitado húmedoJesus Alonso Franco
namercado de rastrillos y navajas para afeitar/rasurar
ZoeZoe
naafeitado en mojado /en secoxxxLia Fail


  

Answers


1 hr
afeitado en mojado /en seco


Explanation:
A 'wet shave' is with water, unlike a 'dry' shave with a machine.

Seventy per cent of company sales were in teh "wet shave" consumer market

Setenta por ciento de las ventas de la empresa correspondía al mercado del 'afeitado en mojado'/a productos para el 'afeitado en mojado'.

Termino encontrado en la pagina web debajo.

Alternativamente: afeitado con agua.


    Reference: http://www.consumer-revista.com/nov98/analisis03_01.html
xxxLia Fail
Spain
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
mercado de rastrillos y navajas para afeitar/rasurar


Explanation:
Es cierto que la wet shave es con agua o algún otro agente lubricante y la dray shave es rasurada (afeitada) en seco, pero las compañías productoras de esos aditamentos consideran que el wet shave market está formado por rastrillos y navajas para afeitar (razor blades: traditional double edged blades sold for insertion into fixed razor head, system blades contained in plastic cartidges, and disposable razors), mientras que el dry shave market abarca sólo las máquinas rasuradoras. Los dos siguientes extractos marcan esa diferencia:

The market concerned is the wet-shaving market consisting of razors and razor blades. Dry-shaving are not considered by most wet shavers to be sufficiently close substitutes for wet-shaving products to form part of the same market. Also excluded from this market are other hair removal products such as hair-removing creams and lotions, and wax and electric depilators, which are not close substitutes for wet or dry shaving products and therefore form a separate market. (ref 1)

Wet/Dry Operation Combines the benefits of blade and electric shaving by providing a wet or dry shave and easily rinses clean under running water. (ref 2)






    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/1993/en_393D0252.htm...
    Reference: http://www.discountmart2.com/dmart2/remmicwetspo.html
ZoeZoe
PRO pts in pair: 107
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
afeitado húmedo


Explanation:
El setenta por ciento de las ventas de la compañía se realizaron en la línea de consumo de productos de afeitado húmedo.

Jesus Alonso Franco
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
afeitado tradicional


Explanation:
Esta no es una traducción muy exacta, pero por lo menos en España no tenemos una palabara para esto, sí la tenemos para "dry shave" (afeitado en seco), de manera que yo recomedaría
"afeitado tradicional".
Espero que te sirva


Yllart Martinez
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search