KudoZ home » English to Spanish » Marketing

Frase

Spanish translation: Traducción libre (ver más abajo)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:38 Jul 9, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Frase
Always include a letter. I have never seen a self-mailer out pull a letter package.

Se trata de una serie de consejos orientados al marketing de correo directo. Es todo lo que dice de incluir cartas en el envío. ¿Alguna idea?
smoralestrad
Local time: 21:07
Spanish translation:Traducción libre (ver más abajo)
Explanation:
Nunca envíes nada impersonal. Siempre incluye una carta dirigida a alguien.
Nunca he visto que una publicidad no personalizada obtenga resultados.

Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 16:07
Grading comment
Yo sí creo que había que rehacer la frase. Sin embargo os doy las gracias por ayudarme a "aclarar" el atasco mental.
Por si os interesa la frase quedó así : "No he visto nunca que una carta impresa en el sobre ejerza más atracción que un paquete completo que sí la incluya".
Saludos y gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Traducción libre (ver más abajo)
Robert INGLEDEW
4 +1traducción no libre
aivars


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Traducción libre (ver más abajo)


Explanation:
Nunca envíes nada impersonal. Siempre incluye una carta dirigida a alguien.
Nunca he visto que una publicidad no personalizada obtenga resultados.



Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Grading comment
Yo sí creo que había que rehacer la frase. Sin embargo os doy las gracias por ayudarme a "aclarar" el atasco mental.
Por si os interesa la frase quedó así : "No he visto nunca que una carta impresa en el sobre ejerza más atracción que un paquete completo que sí la incluya".
Saludos y gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Garrido: excelente
7 mins
  -> Muchas gracias, Gustavo.

agree  Egmont
21 mins
  -> Gracias, Alberto.

agree  Natalia Infante
35 mins
  -> Gracias, Natalia.

agree  Norberto Gimelfarb
1 hr
  -> Gracias, Norberto.

agree  claudia bagnardi
2 hrs
  -> Gracias, Claudia.

agree  MikeGarcia
1 day3 hrs
  -> Gracias, Miguel.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
traducción no libre


Explanation:
No la veo complicada como para tener que hacer una traducción "libre"

"Simpre incluye una carta. Nunca he visto prospectos que vinieran con sobres y cartas".

La definición de "self-mailer" es : a self-mailer is any mailing that is
completely self-contained and doesn't require an
envelope.

Pero acá están sugiriendo que le pongas sobre y carta para que el receptor no lo tire a la basura

aivars
Argentina
Local time: 16:07
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 352

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfarero: incluye siempre una carta...
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search