KudoZ home » English to Spanish » Marketing

home living

Spanish translation: administración doméstica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Dec 5, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: home living
The program had various "discovery areas" within each center: library, home living, construction, math, music, creative arts, manipulations, science, soundtable, and woodworking.
Valeria Vitale
Argentina
Local time: 18:11
Spanish translation:administración doméstica
Explanation:
Yo lo traduciría como "administración doméstica" o "administración de la casa". Por el contexto, parece que se trate de talleres ("áreas de descubrimiento") para enseñar diferentes materias.

Espero que sirva de ayuda.
Selected response from:

LinguaVox
Spain
Local time: 22:11
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nala vida en casa /estar en casaxxxLia Fail
navida en el hogarMaria Grova
naactividades del hogar
Claudia Porta
naadministración doméstica
LinguaVox


  

Answers


9 mins
administración doméstica


Explanation:
Yo lo traduciría como "administración doméstica" o "administración de la casa". Por el contexto, parece que se trate de talleres ("áreas de descubrimiento") para enseñar diferentes materias.

Espero que sirva de ayuda.

LinguaVox
Spain
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 462
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
actividades del hogar


Explanation:
El contexto no es muy amplio, pero mi deducción es que el “programa” en cuestión está dividido en materias o áreas, dentro de las cuales se encuentran las actividades que se realizan en el hogar.
Espero que te sea útil.

Claudia Porta
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
vida en el hogar


Explanation:
la primera opción me parece muy formal para un contexto en donde se describen áreas más domésticas.

Maria Grova
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
la vida en casa /estar en casa


Explanation:
Usually it refers to decoration, gardens and such domestic cares and concerns. (Many magazines cater for this, with similar titles). I would choose a general term such as the above however.

See confirmation of my interpretation in the following web pages:

http://www.google.com/search?q=cache:www.magazineshop.co.uk/...

http://www.google.com/search?q=cache:www.newscuts.com/Home.L...

xxxLia Fail
Spain
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search