KudoZ home » English to Spanish » Marketing

traded; NYSE

Spanish translation: cotiza en la bolsa de Nueva York (NYSE)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:54 Jan 17, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: traded; NYSE
There are more than 160 restaurants in 30 states and around the world.
Based in Boston, *comany name*'s is a public company traded on the NYSE with over $*amount*
million in sales. Over 100 units are owned and operated by the corporation,
the rest are franchised.
Meli Gonzlez
Spanish translation:cotiza en la bolsa de Nueva York (NYSE)
Explanation:
Yo traduciría tu frase como:

Con sede en Boston, XXXX cotiza en la bolsa de Nueva York (NYSE), y genera unas ventas de...

Cuidado: "public company" no es "compañía pública", sino "compañía que cotiza en bolsa", o en otras palabras, que tiene su capital dividido en acciones que pueden ser adquiridas por el público (diccionario Alcaraz Varó/Hughes).

Un saludo
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 08:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naque cotiza sus acciones en la Bolsa de Valores de Nueva York
Lorena Grancelli
nacotiza en la bolsa de Nueva York (NYSE)
Gonzalo Tutusaus
natransadaMarcos Serrano
nacotizada en
Sarah Brenchley


  

Answers


32 mins
cotizada en


Explanation:
NYSE = New York Stock Exchange.
You can leave it as NYSE or translate it by Bolsa de Nueva York.
Good luck.

Sarah Brenchley
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
transada


Explanation:
una alternativa a "cotizar" es "transar". Cotizar es darle un valor a la acción (que proviene del francés "coter en Bourse"). Transar es efectivamente traspasar la acción de un dueño a otro (como en el inglés "to trade"). Como la cotización es una evaluación que se origina en sucesivas transacciones en la bolsa, ambos vocablos han terminado, en ciertos contextos, por usarse indistintamente.

Marcos Serrano
Australia
Local time: 18:04
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Gonzalo Tutusaus
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
cotiza en la bolsa de Nueva York (NYSE)


Explanation:
Yo traduciría tu frase como:

Con sede en Boston, XXXX cotiza en la bolsa de Nueva York (NYSE), y genera unas ventas de...

Cuidado: "public company" no es "compañía pública", sino "compañía que cotiza en bolsa", o en otras palabras, que tiene su capital dividido en acciones que pueden ser adquiridas por el público (diccionario Alcaraz Varó/Hughes).

Un saludo

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
que cotiza sus acciones en la Bolsa de Valores de Nueva York


Explanation:
XX es una sociedad que cotiza sus acciones en la Bolsa de Valores de Nueva York.
Hope it helps!!!!

Lorena Grancelli
Argentina
Local time: 04:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 59
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search