01:35 Oct 18, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 00:10 | ||||||
Grading comment
|
Nada falta Explanation: Calculó el actuario que más del 50% de los activos tenía relación con socios activos, mismos que pudieran solicitar el pago del valor de traspaso a favor del nuevo esquema DC en forma previa a la clausura del plan. Te doy la traducción por si acaso. Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
El actuario calculó que más de 50% de los activos estaban relacionados a miembros activos que Explanation: "The actuary calculated that over 50% of the assets related to active members, who might ask for transfer values to be paid to the new DC arrangement before the plan was wound-up. El actuario calculó que más de 50% de los activos estaban relacionados a miembros activos que pudieran solicitar que la transferencia de valores se pagara a la nueva disposición DC antes de que el plan estuviera ya aprobado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
that=que; el verbo de la proposición es related( main verb in clause) Explanation: El actuario calculó/estimó que más del 50% de los activos se relacionaban /estaban relacionados con los miembros activos quienes podían pedir que los valores a transferir (de transferencia)se pagaran al "nuevo arreglo DC" (I need more info here) antes de que el plan fuese terminado/terminara. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.