bundle program

08:54 Feb 21, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: bundle program
Hola a todos,
Os pido por favor que me sugiráis una la traducción para "bundle program". El contexto es un texto de marketing en el que la empresa ofrece diferentes programas de ofertas a sus clientes y colaboradores. También tengo "Back-end rebate program" y "Ongoin back-end rebate program". Muchas gracias y un saludo.
drake


Summary of answers provided
naun conjunto de aplicaciones/de hardware y software/ etc
Lia Fail (X)
naMore context
Lia Fail (X)


  

Answers


1 hr
un conjunto de aplicaciones/de hardware y software/ etc


Explanation:
I don't know if a translation exists, but the idea gleaned from the extracts below (from Google, under bundle program(s) is to 'combine', to 'integrate' different applications in one 'package'.

CONTEXT
The Lotus Domino Application Server Bundle offers an ***integrated application and messaging software with a set of services that help growing companies create secure, interactive business solutions for corporate intranets, extranets and the Internet.....The Lotus Domino Application Server Bundle program offers an all-in-one package that

Bundle ***6 Programs in 1

McAfee is now partnering with MSPs, ASPs ... development
partners to ****integrate, embed, bundle**** and license our Olympus


OK, I just found it's use in Spanish/Portuguese:

Los tres productos pueden ser adquiridos en este `bundle' o bien de manera separada.
FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.giasoftware.com/fil...

Bundling: (to bundle = empacotar) acordo pelo qual ****um software é distribuído junto com outro produto****, supostamente "grátis" para o usuário final. O ****Windows 98, por exemplo, é empacotado com quase todos os PCs vendidos***** no mercado formal. O fabricante da máquina paga para a Microsoft um valor (da ordem de algumas dezenas de dólares) para cada máquina que ele fabrica. Se você quiser comprar uma máquina no mercado formal sem o Windows vai descobrir duas coisas: o fornecedor dificilmente concordará e vendê-la assim, e se concordar, muito provavelmente não vai reembolsar o valor do Windows que você não está levando. É isso que os defensores do Linux chamam de "imposto Microsoft"
FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.magnet.com.br/magne...


Santiago, Chile, Diciembre 10, 1999 - Uniendo todo el poder de la computación portátil con la utilidad y la comodidad de la conexión móvil al correo electrónico, Compaq Chile y Telefónica.Net presentaron un paquete promocional ideado especialmente para quienes necesitan estar en contacto con toda la información en cualquier lugar y a cualquiera hora.

El bundle reúne las capacidades de los computadores de bolsillo Compaq Aero 2130 y 1520 junto a un módem Compaq de 56K de tipo CompactFlash y conectividad para correo electrónico y navegación nacional a Internet durante 12 meses entregada por el ISP Telefónica.Net.
FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.chiletech.com/news/...


http://www.google.com/search?q=cache:www.magnet.com.br/magne...

SO, bundling is nothing more than a 'combined offer' so you could decide not to translate it but note it or else (preferable)as something like 'paquete de aplicaciones', 'conjunto...''oferta combinada...' de hardware/software, según to contexto, etc.



Lia Fail (X)
Spain
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
More context


Explanation:
For your second 2/3 questions, could you please give more context, as I don't know whether I should be looking under business or IT? there is back-end technology, for example, but I can't be sure the two are related.
thanks.

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search