KudoZ home » English to Spanish » Marketing

marketing force

Spanish translation: fuerza de ventas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:marketing force
Spanish translation:fuerza de ventas
Entered by: Montserrat Guasch-Ortiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:19 Apr 3, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: marketing force
The result of these agreements is to establish a single range of products and unified marketing force to push their combined presence in this evolving marketplace.
Montserrat Guasch-Ortiz
FUERZA DE VENTAS
Explanation:
The result of these agreements is to establish a single range of products and unified marketing force to push their combined presence in this evolving marketplace.


FUERZA DE VENTAS = Sin ninguna duda.

El propósito de estos acuerdos / contratos es establecer un rango sencillo de productos y una fuerza de ventas unificada para impulsar su presencia en el creciente mercado.

Hope it helps
Selected response from:

Ana Segura
United Kingdom
Local time: 07:36
Grading comment
Gracias por tu explicación. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafuerza de comercializaciónAurora Humarán
natácticas de mercadotecnia unificadas
LDB
naunified marketing force
Raimundo
naFUERZA DE VENTASAna Segura
nafuerza de comercializacion o de ventas
Elinor Thomas
naequipo de comercialización unificadomjnmc


  

Answers


8 mins
equipo de comercialización unificado


Explanation:
en mi opinion en el sentido de sales force, I hope it helps

mjnmc
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
fuerza de comercializacion o de ventas


Explanation:
se habla de fuerza o equipo de comercialización o ventas.

Suerte! :-)

Elinor Thomas
Local time: 04:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
FUERZA DE VENTAS


Explanation:
The result of these agreements is to establish a single range of products and unified marketing force to push their combined presence in this evolving marketplace.


FUERZA DE VENTAS = Sin ninguna duda.

El propósito de estos acuerdos / contratos es establecer un rango sencillo de productos y una fuerza de ventas unificada para impulsar su presencia en el creciente mercado.

Hope it helps


    Business Marketing Glossary+ own experience
Ana Segura
United Kingdom
Local time: 07:36
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Gracias por tu explicación. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
unified marketing force


Explanation:
Sería "fuerza unificada de ventas" si varias compañías llegasen a ese acuerdo. Quizá sería más propio "fuerza única de ventas" o "única fuerza de ventas".

Evidentemente ello implicará unificar las fuerzas de ventas de las diferentes entidades que suscriben un acuerdo de ese tipo.

Pero el propósito no es unificar, eso es tan sólo la consecuencia de dejar "una sola" fuerza de ventas.

Así pues "fuerza única de ventas" o "única fuerza de ventas". Lo que concuerda con el afán de "single range of products" que no es más que una "gama simplificada de productos" entre todos los de las diversas compañías que se ponen de acuerdo.

Chao

Raimundo
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
fuerza de comercialización


Explanation:
En realidad creo que también es posible fuerza de ventas. Yo trataría de averiguar si la empresa tiene un departamento unificado de MKT + VTAS, en cuyo caso sería fuerza de ventas. PERO, si hay un sector diferenciado de marketing, estaríamos hablando de la fuerza (o el equipo) de comercialización.
Saludos

Aurora Humarán
Argentina
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
tácticas de mercadotecnia unificadas


Explanation:
Si bien se podría también entender como Fuerza de Marketing unificada, ya que el término "Marketing" está asimilado en nuestra lengua, tal y como es, dado que traducirlo implicaría desmenuzar el concepto que el término encierra. Este es bien conocido en los ambientes empresariales y no hace falta traducirlo. Kottler y Drucker alguna vez se refirieron al marketing, ante la necesidad de definirla en 3 palabras, como "Más que vender". Además el término PUSH dentro del Marketing hace referencia a un modo especial de táctica de distribución de presión sobre el canal. Por eso creo que yo lo interpretaría de esa forma.



    Gerente de Marketing de Empresa de Servicios
LDB
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search