KudoZ home » English to Spanish » Marketing

Gap analysis and leveraging

Spanish translation: See explanation below.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:12 Nov 25, 1999
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Gap analysis and leveraging
People management policy - Gap Analysis

Leveraging on the results of the Gap Analysis

Thank you in advance
Maria
Maria Blasco
Local time: 17:52
Spanish translation:See explanation below.
Explanation:
Gap analysis means analyzing for gaps - be they products, services, or personnel services. Your phrase leads more towards the resultant moves that an organization would make to address those gaps, specifically, with personnel services. In this case, "
Gap Leveraging" can mean "Strategic Personnel Placement" or "Personal Asset Leveraging" Thus, the deep meaning translation should read: "La colocacion estrategica de personal basandose en los resultados del analisis de la brechca entre dicho personal".
Selected response from:

Rodney Cathey
United States
Local time: 11:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee explanation below.Rodney Cathey
nadesequilibrio del comerio internacional, palanca financieraWilliam
naapalancamiento en el análisis de la brechaDaphne Corral
na -1análisis del desfasaje o desfase - apalancamiento
abcdef


  

Answers


2 hrs
desequilibrio del comerio internacional, palanca financiera


Explanation:
politica de gerencia para el personal

Mostly direct translations, but I hope help.

William
United States
Local time: 06:52
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): -1
análisis del desfasaje o desfase - apalancamiento


Explanation:
While much depending on the context, "gap" could be translated as "desfasaje", "desfase" o aun "brecha". "Apalancamiento" is what
I have seen for leveraging (finance) Hope this helps.

abcdef

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mario Chavez: Estoy de acuerdo con la frase "análisis de desfase". La palabra "desfasaje" existe pero es incorrecta.
3430 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
See explanation below.


Explanation:
Gap analysis means analyzing for gaps - be they products, services, or personnel services. Your phrase leads more towards the resultant moves that an organization would make to address those gaps, specifically, with personnel services. In this case, "
Gap Leveraging" can mean "Strategic Personnel Placement" or "Personal Asset Leveraging" Thus, the deep meaning translation should read: "La colocacion estrategica de personal basandose en los resultados del analisis de la brechca entre dicho personal".

Rodney Cathey
United States
Local time: 11:52
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
apalancamiento en el análisis de la brecha


Explanation:
gap analysis: análisis de la brecha
leveraging: apalancamiento.

Daphne Corral
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 158
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search