KudoZ home » English to Spanish » Marketing

life blood

Spanish translation: es lo que nos da vida, esencia vital, vida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:life blood
Spanish translation:es lo que nos da vida, esencia vital, vida
Entered by: Cynthia Brals-Rud
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:02 May 3, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: life blood
En el contexto siguiente:

This is really our life blood, our passion, our obsession.

Lo he encontrado traducido como "vida". Tienen mejores sugerencias?

Gracias!
Cynthia Brals-Rud
Local time: 13:24
Lo que nos da la vida,...
Explanation:
Hola, vuelvo a mandarte otra sugerencia que se une a la primera y que posiblemente sea más dinámica como bien dice la segunda respuesta.
La frase podría quedar así:
"Es lo que nos da la vida, es nuestra pasión y nuestra obsesión."
En fin, por si esta te gustara más.
Selected response from:

José Gambín
Grading comment
Muchas gracias por la respuestas. Esta expresión era la que buscaba.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLo que nos da la vida,...José Gambín
nalife bloodveroarre
naesencia vitalJosé Gambín


  

Answers


17 mins
esencia vital


Explanation:
Concretamente ayer me encontré con la misma expresión, a mí francamente me gustó la solución que te doy, que al menos en el español de España es una expresión en sí.
Bueno, espero que también te guste.
Suerte.

José Gambín
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
life blood


Explanation:
Me gusta la respuesta anterior, pero esencia vital es quizás algo más estático, permanente. Aquí "life blood" junto con las siguientes expresiones parece referirse más a algo dinámico, en continuo movimiento´, algo como una pulsión, algo que se debe hacer por fuerza mayor. Es, a mi parecer una expresión de algo que se hace con las tripas de manera compulsiva. En definitiva, yo me atrevería a traducirlo como "destino". De todas maneras el contexto, como bien sabras, es el que te puede aportr más luz.

Suerte

veroarre
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
Lo que nos da la vida,...


Explanation:
Hola, vuelvo a mandarte otra sugerencia que se une a la primera y que posiblemente sea más dinámica como bien dice la segunda respuesta.
La frase podría quedar así:
"Es lo que nos da la vida, es nuestra pasión y nuestra obsesión."
En fin, por si esta te gustara más.

José Gambín
PRO pts in pair: 34
Grading comment
Muchas gracias por la respuestas. Esta expresión era la que buscaba.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search