https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/marketing/64512-focus-group.html

focus group

Spanish translation: grupo de discusión/grupo de análisis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:focus group
Spanish translation:grupo de discusión/grupo de análisis

07:22 Jul 6, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: focus group
this issue will be discussed by focus groups
hernando soto
Grupo de discusión
Explanation:
También es muy común dejarlo en inglés.

Suerte!

"El diseño de un grupo de discusión o focus-group como herramientas de apreciación de la situación de comunicación interna en una empresa, fue utilizado por BLC HUMAN en 1997 en AIRTEL para el desarrollo del Plan de Comunicación Interna AIR. La utilización del focus-group como herramienta de análisis cualitativo para diagnóstico se generalizó a partir de 1982 (Krueger), per su ámbito de actuación estuvo localizado en análisis de producto y estudio de mercado, posteriormente se aplicó a la utilización como herramienta de diagnóstico de necesidades de formación (Cantera, 1992, Experiencia SCHWEPPES), pero su desarrollo en otra áreas está aun por explorar. En AIRTEL se trabajó como sistemas de discusión de las diferentes temáticas de comunicación interna que habían sido explicitado en un cuestionario realizado "ex proceso" para el estudio ; esta metodología nos ofrece un amplio espectro de registros observacionales que posibilitan un enriquecimiento de las variables de opinión evaluadas en otras técnicas cualitativas."
(http://copsa.cop.es/congresoiberoa/base/trabajo/orgr13.htm)
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Chile
Grading comment
Gracias, colega! Después de hacer mi propia búsqueda en Internet quizás sea grupo de discusión el equivalente más general y que más se ajuste a mi contexto. Pero, sin duda,por la propia polisemia del término, bien podría ser igualmente grupo de análisis, grupo motivacional, grupo muestra elegido e incluso grupo de opinión. Por eso, quiero dar a todas las demás colegas mil gracias por sus respuestas tan prontas y atinadas como gentiles y matizadas. ¡A todos gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3Grupo de discusión
David Meléndez Tormen
na +1grupos de enfoque
Rufino Pérez De La Sierra
na +1Grupo de Análisis
Elinor Thomas
naGrupos Motivacioales
Aurora Humarán (X)
naGrupos Motivacionales
Aurora Humarán (X)
naGrupo muestra (elegido), grupo analizado
tazdog (X)
naGrupo Motivacional
Aurora Humarán (X)


  

Answers


4 mins peer agreement (net): +1
grupos de enfoque


Explanation:
I have used this translation a few times while working for a hospital.

Hope it helps, good luck!


    Personal experience
Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elacombe: es lo mas usual, por lo menos en México
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins peer agreement (net): +3
Grupo de discusión


Explanation:
También es muy común dejarlo en inglés.

Suerte!

"El diseño de un grupo de discusión o focus-group como herramientas de apreciación de la situación de comunicación interna en una empresa, fue utilizado por BLC HUMAN en 1997 en AIRTEL para el desarrollo del Plan de Comunicación Interna AIR. La utilización del focus-group como herramienta de análisis cualitativo para diagnóstico se generalizó a partir de 1982 (Krueger), per su ámbito de actuación estuvo localizado en análisis de producto y estudio de mercado, posteriormente se aplicó a la utilización como herramienta de diagnóstico de necesidades de formación (Cantera, 1992, Experiencia SCHWEPPES), pero su desarrollo en otra áreas está aun por explorar. En AIRTEL se trabajó como sistemas de discusión de las diferentes temáticas de comunicación interna que habían sido explicitado en un cuestionario realizado "ex proceso" para el estudio ; esta metodología nos ofrece un amplio espectro de registros observacionales que posibilitan un enriquecimiento de las variables de opinión evaluadas en otras técnicas cualitativas."
(http://copsa.cop.es/congresoiberoa/base/trabajo/orgr13.htm)

David Meléndez Tormen
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Grading comment
Gracias, colega! Después de hacer mi propia búsqueda en Internet quizás sea grupo de discusión el equivalente más general y que más se ajuste a mi contexto. Pero, sin duda,por la propia polisemia del término, bien podría ser igualmente grupo de análisis, grupo motivacional, grupo muestra elegido e incluso grupo de opinión. Por eso, quiero dar a todas las demás colegas mil gracias por sus respuestas tan prontas y atinadas como gentiles y matizadas. ¡A todos gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Romero
37 mins

agree  mocla
1 hr

agree  Patricia Lutteral
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins
Grupos Motivacioales


Explanation:
Hola Hernando, trabajé mucho tiempo como traductora en temas de Marketing para Clorox, para CCR (es la subsidiaria argentina de IRI), para Coca-Cola, entre otras empresas.
A veces se deja de traducir (con lo que estoy en total desacuerdo) pero la traducción es la que te puse más arriba.

;=)


    experiencia
Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
Grupos Motivacionales


Explanation:
Sorry for the typo!!!!
Es que hoy es VIERNES!!!


    experiencia
Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
Grupo muestra (elegido), grupo analizado


Explanation:
Definition from EuroDicAutom:

English Term focus group
Definition a selected consumer or business group having a particular socio-economic profile,used for market research purposes
Reference Alcatel
Note {DOM} Communications:Communication networks and services:Management,utilization Spanish Term grupo muestra elegido

The Routledge Business, Commerce and Finance Dictionary gives "grupo analizado" or "grupo estudiado"

Some examples in use:

Por otra parte, en el grupo analizado el nivel de actividad como microempresarios por grupos de edad muestra en la última década, no sólo para las mujeres sino también para los varones, una tendencia a la creación de microempresas por la población mayor de 50 años, en edad de jubilarse o jubilada
(http://www.argiropolis.com.ar/secciones/microempresa/mmires....

Estos resultados se confirmaron y se amplificaron mediante una serie de análisis
con el grupo muestra elegido. (http://wbln0018.worldbank.org/LAC/lacinfoclient.nsf/0/d3b92f...$FILE/Informeparte1.pdf)

Hope it helps.


    as above
tazdog (X)
Spain
Local time: 01:25
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 910
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins peer agreement (net): +1
Grupo de Análisis


Explanation:
El Focus Group es un grupo que se reune para analizar un tema determinado, que se enfoca en tema determinado. De ahí el término "focus".
Es un grupo de análisis y trabajo que pretende entender una realidad dada.
En general se utiliza el término en inglés, pero la traducción sería esta.

Espero haber sido útil! :-)



    Own experience
Elinor Thomas
Local time: 20:25
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Muy buena esa!!
24 mins
  -> Thanks! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Grupo Motivacional


Explanation:
Soy yo otra vez.
Quise acotar más arriba pero no entraba toda esta información.
Focus group es un método de análisis de hábitos (por ejemplo de consumo). En Clorox, la empresa (mediante una consultora que se especializa en Grupos Motivacionales) reunía a un grupo de mujeres cuando estaba pensando en un producto nuevo (ej. lavandina más densa y que no salpica) y la coordinadora proponía las preguntas al grupo: qué entendían por una lavandina que no salpica, si es una buena idea de producto, si pagarían un precio superior, etc.
Eso es un "focus group". Mi traducción corresponde a la palabra que se usa en Argentina, pero dependiendo de tu lector objetivo, pueden ser válidas las otras opciones de mis colegas.
Saludos a todos!

PD: Muchas veces en estos grupos se pide a los asistentes que dibujen un producto (ej. cómo es Mr. Músculo) para sacar conclusiones de comercialización a partir de esas percepciones.


    experiencia
Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: