https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/marketing/67580-grooming.html

Grooming

Spanish translation: Aseo personal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Grooming
Spanish translation:Aseo personal
Entered by: Oso (X)

11:27 Jul 17, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Grooming
En una guía para los empleados de un hotel:

Standards for appearance, dress and grooming

Estoy editándolo y la traductora puso:

Estándares de apariencia, vestimenta y elegancia

¿Alguna sugerencia mejor para Grooming?

¡Muchas gracias!
David Meléndez Tormen
Chile
Aseo personal
Explanation:
me parece adecuada en este contexto.

Saludos afectuosos de Oso ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
"Pulcritud" también me parece una excelente opción, pero en mi contexto funcioona mejor la propuesta de Oso. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3Aseo personal
Oso (X)
na +3pulcritud
Mauricio López Langenbach
naAseo
Bertha S. Deffenbaugh
naarreglo
elacombe


  

Answers


5 mins
Aseo


Explanation:
BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins peer agreement (net): +3
Aseo personal


Explanation:
me parece adecuada en este contexto.

Saludos afectuosos de Oso ¶:^)


    Con base en Simon & Schuster's
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
"Pulcritud" también me parece una excelente opción, pero en mi contexto funcioona mejor la propuesta de Oso. Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Trejo: más conveniente
41 mins
  -> ¡Gracias Toya! ¶:^)

agree  tazdog (X): that's it
1 hr
  -> ¡Gracias Cindy! ¶:^)

agree  Terry Burgess: Yep!!.that's definitely the one.
1 hr
  -> ¡Gracias Terry! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
arreglo


Explanation:
Hola David!
Que te parece "arreglo personal".

Saludos

elacombe
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins peer agreement (net): +3
pulcritud


Explanation:
Me baso en una de las definiciones que da el Webster's para "groom": "to make neat and tidy".

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aurora Humarán (X): Creo que es la más adecuada.
11 mins

agree  Patricia Lutteral: muy "politically correct" :-))
3 hrs

agree  Patricia McGrory (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: