KudoZ home » English to Spanish » Marketing

e-savvy

Spanish translation: Avezados en comunicación por internet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:06 Aug 26, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: e-savvy
response to an onslaught of e-savvy entrepreneurs who amassed domain names
mgazitua
Chile
Local time: 15:26
Spanish translation:Avezados en comunicación por internet
Explanation:
"La acometida de empresarios avezados en comunicación por internet que acapararon nombres de dominio"

Esto, o alguna variante cercana lo puede expresar en términos perfectamente entendibles en la mayoría de los países hispanoparlantes.
Selected response from:

Virgilio Chavez-De la Torre
Grading comment
¡muchas gracias trans9000!

Lo mejor es la palabra "avezado".
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +5expertos (en comunicaciones electrónicas)charlesink
na +4e-expertos?
Parrot
naAvezados en comunicación por internet
Virgilio Chavez-De la Torre
naConocimientos (e) electronicos
Genio
naempresarios que operan o comercian a través de Internet / e-savvy
Leliadoura
na -1conocer el mundo de negocios atravez de la red mundial.xxxtrans4u


  

Answers


16 mins peer agreement (net): -1
conocer el mundo de negocios atravez de la red mundial.


Explanation:
Or something to that effect.
This answer is rather long but maybe it can point you in the right direction.

The "e" refers to e-business and "savvy" means smarts or knowledge.

Espero te sirva esta información.

Saludos,

Bye

xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Paola PCR: Ooops!! Atravez isn't Spanish. It should be "a través". Greetings :-)
2 hrs
  -> You are so right!! I had a brain fart. Sooorrryyyy!!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins peer agreement (net): +5
expertos (en comunicaciones electrónicas)


Explanation:
respuesta a un ataque furioso de emprendedores expertos (en comunicaciones electrónicas)que acumularon nombres de dominio

Anyhow, according to your context, you can leave e-

response to an onslaught of e-savvy entrepreneurs who amassed domain names





    Compact American Dictionary of Computer Words, Computer Desktop Encyclopedia, and my own experience as engineer
charlesink
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 318

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxtrans4u: There you go!! That's just what I meant!!
16 mins

agree  Lafuente
20 mins

agree  mariana kenig
42 mins

agree  Fayou
1 hr

agree  Paola PCR
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
empresarios que operan o comercian a través de Internet / e-savvy


Explanation:
¡Hola!
La verdad es que es dificilísimo de traducir y en casi todas las páginas en español que he encontrado lo dejan en el inglés original.
Parece que se trata de empresas que realizan sus operaciones a través de Internet.
Te envío un par de referencias. A ver si alguien sabe definirlo mejor en menos palabras.
:-))


    Reference: http://www.ccim.com/JrnlArt/20001209.htm
    Reference: http://www.smh.com.au/news/0012/08/bizcom/bizcom4.html
Leliadoura
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins peer agreement (net): +4
e-expertos?


Explanation:
"Savvy" tiene su origen en la corrupción americana del francés "savoir-faire".

Parrot
Spain
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 330

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxtrans4u: Pretty Good!! Sounds original.
4 mins

agree  Patricia Lutteral: Muy buen "coinage", me parece que se adapta muy bien al tipo de texto. :-))
6 mins

agree  Andrea Bullrich: O "e-xpertos"... No sé, De cualquier modo lo pondría entre comillas. :-)
2 hrs

agree  xxxtazdog: yes, good one, I'd put it in quotes, too
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Conocimientos (e) electronicos


Explanation:
The knowledge of (e) electronic, in this case, knowing and understanding the pc. As someone already answered, 'computer expert'

Genio
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Avezados en comunicación por internet


Explanation:
"La acometida de empresarios avezados en comunicación por internet que acapararon nombres de dominio"

Esto, o alguna variante cercana lo puede expresar en términos perfectamente entendibles en la mayoría de los países hispanoparlantes.

Virgilio Chavez-De la Torre
PRO pts in pair: 323
Grading comment
¡muchas gracias trans9000!

Lo mejor es la palabra "avezado".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search