Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:02 Aug 12, 2000
English to Spanish translations [PRO] Marketing
English term or phrase:the first one-stop travel-planning software
The text talks about a travel agency online. It is said taht this travel agency is "the first..."
Explanation: You obiously have a mispelled word!
I guess that:
if "one-stop" should be "non-stop"
the first non-stop travel-planning software means :
"El primer software de planificacio'n de itinerario sin paradas"
but if "one-stop" should be "one -step"
the first one-step travel-planning software means :
"El primer software de planificacio'n de itinerario en un solo paso"
Both meraning are obviously different
Baruch Avidar Israel Local time: 22:28 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 298