GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:47 Oct 11, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Bullrich Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | programa de respaldo |
| ||
4 | back end |
| ||
2 | infraestructura |
|
back end Explanation: Hola! Todo lo que es back end está relacionado con procesos administrativos. Te copio dos ejemplos de mis glosarios - front and back end processes: procesos de interfaz con el cliente y de soporte administrativo - front and back office services: servicios de interfaz con el cliente y de soporte administrativo En tu caso creo que serían los sistemas o procesos administrativos de la entidad. HTH Andrea experiencia propia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
programa de respaldo Explanation: programa de soporte en un sistema de computación (como un banco de datos), programa que efectúa las acciones de fondo. Fuente: Babylon |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
infraestructura Explanation: migrando la enorme y compleja infraestructura de una de las principales instituciones financieras hacia un entorno más amigable para el usuario y propicio para el comercio digital Sounds nice, isn't it? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.