https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/marketing/97925-merchanability.html

merchanability

Spanish translation: comerciabilidad

09:22 Oct 18, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: merchanability
Any warranty of merchanability, fitness or other warranty...
Paula
Spanish translation:comerciabilidad
Explanation:
Hay un error de tipeo, el término es "merchantability". Este término se ha preguntado muchas veces en Proz, te sugiero ver el glosario de los días:


Jul 27 English>Spanish merchantability

May 15 English>Spanish MERCHANTABILITY OR FITNESS

Apr 15 English>Spanish merchantability

Suerte!



Aquí va una de las respuestas seleccionadas:

"merchantability

Well, the area is Insurance rather. Here's the context:

...all warranties, express or implied, including without limitation warranties of merchantability..

Can anyone help me?

Asker: Ramón Solá
Apr 15


--------------------------------------------------------------------------------
Answer (chosen by Asker)
--------------------------------------------------------------------------------



Answerer: Cynthia Brals-Rud
Apr 15

Answer: garantía (implícita) de comerciabilidad

Explanation:
Aquí van enlaces de interés:

Internet 800/888 Directory Terms
... o al Internet, incluyendo, pero no limitadas a, de todas las garantías implicadas
del merchantability, de la aptitud para un propósito determinado, o del ...
www.espanol800.com/terms.htm - 11k - In cache - Gelijkwaardige pagina's"
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Chile
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3comerciabilidad
David Meléndez Tormen
4 +1apto para el consumo, comercializable, vendible
TransOl (X)
4comerciabilidad
Del01 (X)
4Complementando lo anterior...
David Meléndez Tormen
4garantía de devolución (de producto defectuoso)
JH Trads


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
comerciabilidad


Explanation:
Hay un error de tipeo, el término es "merchantability". Este término se ha preguntado muchas veces en Proz, te sugiero ver el glosario de los días:


Jul 27 English>Spanish merchantability

May 15 English>Spanish MERCHANTABILITY OR FITNESS

Apr 15 English>Spanish merchantability

Suerte!



Aquí va una de las respuestas seleccionadas:

"merchantability

Well, the area is Insurance rather. Here's the context:

...all warranties, express or implied, including without limitation warranties of merchantability..

Can anyone help me?

Asker: Ramón Solá
Apr 15


--------------------------------------------------------------------------------
Answer (chosen by Asker)
--------------------------------------------------------------------------------



Answerer: Cynthia Brals-Rud
Apr 15

Answer: garantía (implícita) de comerciabilidad

Explanation:
Aquí van enlaces de interés:

Internet 800/888 Directory Terms
... o al Internet, incluyendo, pero no limitadas a, de todas las garantías implicadas
del merchantability, de la aptitud para un propósito determinado, o del ...
www.espanol800.com/terms.htm - 11k - In cache - Gelijkwaardige pagina's"


David Meléndez Tormen
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Del01 (X): ups, has sido más rápido que yo :-)
2 mins
  -> `Pero sólo por unos segundos! :-)

agree  Fernando Muela Sopeña
3 hrs

agree  Sery
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comerciabilidad


Explanation:

Deduzco que se trata de una errata y que debería decir "merchantability" (con "t").

"Merchantability" significa "marketability, ability to be sold or marketed, quality of being saleble".

Por lo tanto, propongo:
"Toda garantía de comerciabilidad..." (77 resultados en Google). Si el palabro no te gusta puedes optar por "capacidad de comercio", aunque esta expresión no se utiliza.


    Babylon
Del01 (X)
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Complementando lo anterior...


Explanation:
Hola, yo de nuevo. El contexto que copias es bastante estándar en los contratos de servicio. Como complemento a mi respuesta anterior, aquí va el texto en versión de Microsoft:

"EL SOFTWARE TIENE GARANTÍA, EN SU CASO, SÓLO DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DEL CONTRATO DE LICENCIA. SALVO LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS EN EL CONTRATO DE LICENCIA, MICROSOFT CORPORATION RENUNCIA POR LA PRESENTE A TODA GARANTÍA Y CONDICIÓN CON RESPECTO AL SOFTWARE, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, TÍTULO Y AUSENCIA DE INFRACCIÓN."
(http://www.microsoft.com/latam/misc/cpyright.asp)

Suerte!

David Meléndez Tormen
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garantía de devolución (de producto defectuoso)


Explanation:
Hola Paula,
como veras en la referencia internet, este termino significa que el fabricante o el vendedor no puede cobrarle al cliente si este devuelve un producto defectuoso:

"> Lumicon or amy other dealer/merchant cannot, by law, charge to take
> back defective goods. There is a thing called the Implied Warranty
> of Merchantability--this warranty applies regardless of any
> manufacturers warranty and applies by a matter of law. ** If they refuse to
> take back merchandise that will not perform as expected, they are in
> violation."

Espero que esto te ayude





    Reference: http://www.astronomysite.com/mapug1/15/msg15557.htm
    exp bus.
JH Trads
United States
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2072
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apto para el consumo, comercializable, vendible


Explanation:
Como siempre, el lenguaje jurídico es enrevesado y difuso, razón por la cual los abogados cada día ganan + $$$$$. Aquí creo que lo importante, es no ya traducir la palabra en sí -comerciabilidad, un palabro- que es obvio, sino traducir el concepto y el verdadero significado. En este sentido, el significado es: la garantía de que un producto es comercializable, es vendible; en definitiva que es apto para su consumo o venta atendiendo a las normativas vigentes, reglamentos y normas (seguridad, sanidad,OSHA, FDA, FDC, etc). Esta es una cláusula de LIMITACION DE RESPONSABILIDAD. Así, esta cláusula prentende eludir por parte del fabricante sus responsabilidades en el caso de que el producto no fuera apto para el consumo o su venta, hasta el límite del precio pagado por el producto. Lo cual por otra parte es un abuso, como en el caso de los productos de software, incluyendo a Microsoft.

Saludos



    Alcal�/Hughes Dicc. de T�rminos Jur�dicos Ingl�s-Espa�ol p.262
TransOl (X)
PRO pts in pair: 504

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gnrfan: Yo hago traducciones de software para el proyecto GNOME, un escritorio libre para el sistema GNU/Linux y otros sistemas de software libre. La traducción que yo estoy proponiendo para "Marchantability" es "apto para la comercialización".
1371 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: