KudoZ home » English to Spanish » Marketing / Market Research

live concierge service

Spanish translation: servicio de conserjería directo a operadores

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:29 Oct 23, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: live concierge service
I know it is "servico de conserjeria " but I don´t understand the use of live theretahnks
Context
Multi-lingual touchscreen kiosks print out directions to area hotels, restaurants, local attractions and entertainment events. Each kiosk also contains a direct connect phone to a live concierge service.
Transteam
Local time: 00:49
Spanish translation:servicio de conserjería directo a operadores
Explanation:
the idea is that you don't speak with a machine, but with a human operator
Selected response from:

Anabel Martínez
Spain
Local time: 04:49
Grading comment
thanks

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8servicio de conserjería directo a operadores
Anabel Martínez


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
servicio de conserjería directo a operadores


Explanation:
the idea is that you don't speak with a machine, but with a human operator

Anabel Martínez
Spain
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Schultz
18 mins
  -> gracias, Carmen :)

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, me parece una buena explicación y una buena propuesta.
27 mins
  -> gracias, Tomás, muy amable :)

agree  Angel Biojo: Así es Anabel
28 mins
  -> gracias, Ángel :)

agree  Marcelo González
30 mins
  -> gracias, Marcelo :)

agree  hecdan: si es que no es un robot humano
50 mins
  -> jejeje, un androide? Tal vez ya estén así de avanzados :))

agree  olv10siq
1 hr
  -> gracias :)

agree  Marina Soldati
3 hrs

agree  Walter Landesman: right!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2005 - Changes made by Anabel Martínez:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search