KudoZ home » English to Spanish » Marketing / Market Research

drive sponsor accountability

Spanish translation: para impulsar la responsabilidad del patrocinador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:42 Feb 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: drive sponsor accountability
Metrics and protocols to drive sponsor accountability for benefits realization

Si me ayudan con la frase les agradeceré mucho.
Terejimenez
Local time: 08:05
Spanish translation:para impulsar la responsabilidad del patrocinador
Explanation:
Esto es lo que me parece que es, el contexto está un poco corto. Suerte =)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-02-18 04:54:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sí, pienso que promover queda mejor o fomentar
Selected response from:

EngtoSpaTrans
United States
Local time: 08:05
Grading comment
es una buena opción pero aún sigo pensando que puede existir otra palabra mejor como "promover" o algo así. Muchas gracias a los dos por sus aportes
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1mejorar cuantificación de resultados del patrocinador
Luis Javier Otoya
3para impulsar la responsabilidad del patrocinador
EngtoSpaTrans


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mejorar cuantificación de resultados del patrocinador


Explanation:
Sugiero: "Protocolos y sistemas de medición para cuantificar mejor los resultados obtenidos por el patrocinador"

Luis Javier Otoya
United States
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
15 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
para impulsar la responsabilidad del patrocinador


Explanation:
Esto es lo que me parece que es, el contexto está un poco corto. Suerte =)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-02-18 04:54:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sí, pienso que promover queda mejor o fomentar

EngtoSpaTrans
United States
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
es una buena opción pero aún sigo pensando que puede existir otra palabra mejor como "promover" o algo así. Muchas gracias a los dos por sus aportes
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search