GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:44 Nov 4, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / end of life tyre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Drevniak Argentina Local time: 18:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Neumático al final de su vida útil/fuera de uso/ |
| ||
3 -1 | cubierta/neumático sin vida útil |
|
cubierta/neumático sin vida útil Explanation: me baso en que "end of life" puede ser medianamente equiparado a "fin de vida útil". Creo que "tyre" es falta ortográfica, y debe escribirse como "tire" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Neumático al final de su vida útil/fuera de uso/ Explanation: No tengo certeza pero es lo que me parece. Encontré End of life vehicle: vehículo fuera de uso/para desguace. Espero que te sirva. Patricia |
| |