15:07 Feb 20, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Adhesivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miguel Armentia Spain Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | soporte de cojinete para ajuste con huelgo |
| ||
3 +1 | Retenedor para (el montaje de) rodamientos con holgura |
|
bearing mount for relaxed fit soporte de cojinete para ajuste con huelgo Explanation: El otro producto, el de "close fit", es lo mismo que "snug fit" y se traduce como "sin huelgo" Un saludo desde Uruguay Laureana |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bearing mount for relaxed fit Retenedor para (el montaje de) rodamientos con holgura Explanation: Rodamientos, cojinetes, baleros... Yo suelo usar rodamiento, pero hay más formas incluso. He visto por ahí "montabaleros", pero no me gusta. Creo que está mejor esto aunque sea más largo. EN: http://www.amazon.com/Permatex-68050-Bearing-Relaxed-Bottle/... ES: http://www.adhesivosyselladoresproin.com/product_info.php?pr... Buen fin de semana |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.