https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/mechanics-mech-engineering/1036107-stiff-back.html

stiff-back

05:07 May 19, 2005
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Pipe bending equipment
English term or phrase: stiff-back
Equipo para el doblado de tubería metálica:

Parrafo en que se encuentra el término:

"The towing eye is attached to the hydraulically actuated stiff-back and may be raised and lowered to facilitate attachment to the towing tractor"

En este caso no tengo la más mínima idea de a qué se refiere esta palabra.
tonchis
Colombia
Local time: 19:13


Summary of answers provided
4rígido hacia atrás (en el movimiento hacia atrás)
Gabriel Aramburo Siegert


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rígido hacia atrás (en el movimiento hacia atrás)


Explanation:
Parece ser que el ojo del cable se enlaza a un mecanismo de movimiento rígido hacia atrás hidráulicamente operado, etc. El opuesto sería stiff-forward (no se mueve hacia adelante). Buena suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-05-23 14:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, ha sido un gusto. Pero como no hay contexto, uno tiene que imaginarse los planos... yo lo hago para pasar un rato con mis colegas de acá cuando me sobra tiempo. Un saludo.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 19:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 221
Grading comment
Gabriel: en este caso, de acuerdo al dibujo y a la descripción del proceso de doblado de tubos que le acompañaba, el "stiff-back" parecería ser una parte de la máquina que mantiene rígida una parte del tubo mientras en otra se realizan los pasos de la secuencia de doblado. Por ello me inclinaría a pensar en una especie de "columna rígida" en vez de pensar como explicablemente lo hiciste tu ya que no te dí más contexto, en que la palabra "back" se refiriera a dirección.

De todas formas, quiero agradecerte el que hubieras querido ayudarme con el término.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Gabriel: en este caso, de acuerdo al dibujo y a la descripción del proceso de doblado de tubos que le acompañaba, el "stiff-back" parecería ser una parte de la máquina que mantiene rígida una parte del tubo mientras en otra se realizan los pasos de la secuencia de doblado. Por ello me inclinaría a pensar en una especie de "columna rígida" en vez de pensar como explicablemente lo hiciste tu ya que no te dí más contexto, en que la palabra "back" se refiriera a dirección.

De todas formas, quiero agradecerte el que hubieras querido ayudarme con el término.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: