KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Vocational Graduate Diploma

Spanish translation: certificación profesional/técnica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Vocational Graduate Diploma
Spanish translation:certificación profesional/técnica
Entered by: Olivia Bravo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:54 Mar 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / CRANES and machinery
English term or phrase: Vocational Graduate Diploma
The VET sector delivers eight qualifications under this framework; from Certificate I to Vocational Graduate Diploma

El sector VET provée ocho calificaciones bajo este marco’ desde el Certificado I, al Diploma de Graduación

Tengo mis dudas con el vocational Graduate Diploma
Muchas gracias!
Minga
Minga
Uruguay
Local time: 00:25
título profesional de posgrado
Explanation:
Un diploma en el sentido de formación escolar en los Estados Unidos es una certificación o certificado (en México, 'High-school diploma' equivale a 'certificado de preparatoria'). "Graduate/graduate program" por lo general quiere decir 'alumno de posgrado/posgrado'.

Fue en consideración de todo esto que llegué a esta respuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2007-03-07 19:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

¡Ah, se me olvidaba. Según mi diccionario "Oxford Superlex"):

-Vocational guidance= Orientación vocacional/profesional
-Vocational training= Formación profesional
-"The course is directly vocational"= "El curso prepara específicamente para la profesión/el oficio"
Selected response from:

Olivia Bravo
Local time: 22:25
Grading comment
Gracias Gatuna, good job!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Diploma de Formación Vocacional
Henry Hinds
4diploma/certificado de escuela/colegio vocacional o técnica(o)/tecnológica
Francesca Samuel
5 -2título profesional de posgrado
Olivia Bravo
3diploma de formacion profesional ( F.P.) o F.P. IIBarbarella_75


Discussion entries: 4





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
vocational graduate diploma
título profesional de posgrado


Explanation:
Un diploma en el sentido de formación escolar en los Estados Unidos es una certificación o certificado (en México, 'High-school diploma' equivale a 'certificado de preparatoria'). "Graduate/graduate program" por lo general quiere decir 'alumno de posgrado/posgrado'.

Fue en consideración de todo esto que llegué a esta respuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2007-03-07 19:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

¡Ah, se me olvidaba. Según mi diccionario "Oxford Superlex"):

-Vocational guidance= Orientación vocacional/profesional
-Vocational training= Formación profesional
-"The course is directly vocational"= "El curso prepara específicamente para la profesión/el oficio"

Olivia Bravo
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias Gatuna, good job!
Notes to answerer
Asker: y lo de vocational tu dices que no influye en el certificado..? será que vocational supone formación profesional?

Asker: si claro, estoy de acuerdo contigo, por eso si te fijás en mi traducción no puse "vocacional"... y estoy de acuerdo que refiere a estudios técnicos.. Totalmente... pero mi duda era por lo tanto cuándo se usa Vocacional y si por ahiiii no aplicaba a esta situación.. preferí consultarles a lanzarme a decidir sola... y mirá: cómo me sirvió!!! MUCHISIMAS GRACIAS!!!!!!! es increíble contar con esto que me acerca a Uds y podemos discutir estas dudas... GRACIAS.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Henry Hinds: Por la descripción que aparece (un año de estudio) dista leguas de ser un posgrado.
1 hr
  -> Gracias, Henry. Estoy de acuerdo en que por el contexto no se aplica mi respuesta a ese caso. Pero hay cantidad de programas que sólo se pueden estudiar teniendo una licenciatura, de ahí que son programas de posgrado aunque duren sólo un año.

disagree  Barbarella_75: graduado es que te graduas en algo, posgraduado es despues de tener un titulo o carrera...sera F.P.
3 hrs
  -> Graduate student quiere decir "alumno de posgrado", no "alumno graduado".
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vocational graduate diploma
diploma/certificado de escuela/colegio vocacional o técnica(o)/tecnológica


Explanation:
Aquí te incluyo unos enlaces:

Educación Primaria y Secundaria- [ Translate this page ]Algunas de las escuelas secundarias ofrecen programas de estudio especializados dirigidos a la obtención del bachillerato o el diploma vocacional. ...
www.mfa.gov.il/MFAES/Facts About Israel/Educacion Primaria ... - 31k - Cached - Similar pages

[PDF] 742617901.0730 07/12/2006 10:49 PM

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-03-07 19:23:31 GMT)
--------------------------------------------------

diploma de colegio vocacional tecnológico
diploma de escuela primaria o secundaria vocacional tecnológica

Depende del tipo de institución educativa.

Espero te ayude.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-07 22:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Estoy de acuerdo. Para este tipo de curso especializado, Diploma Vocacional Tecnológico suena perfectamente bien.

Francesca


    Reference: http://www.unesco.org/iau/onlinedatabases/systems_data/sv.rt
    Reference: http://www.dhs.state.il.us/ts/brochures/dhs4708Sp.asp
Francesca Samuel
United States
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Francesca GRACIAS por tu aporte! quería comentarte que esto es un libro para el instructor que dará un curso de 3 años de capacitación para operadores de grúa y empeleados de una mina. Este es uno de los puntos que toca que es el de la educación pero no es colegio ni escuela... Podríamos decir, creés tu, Diploma Vocacional Tecnológico? y no poner escuela ni colegio?

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vocational graduate diploma
diploma de formacion profesional ( F.P.) o F.P. II


Explanation:
thats how we call vocational training in spain...we have to levels. the second like unibersity college level.diploma.

Barbarella_75
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vocational graduate diploma
Diploma de Formación Vocacional


Explanation:
Puede haber otras posibilidades pero creo que lo anterior es muy válido:

Es de Australia (CONTEXTO que debe aparecer)

The Vocational Graduate Certificate typically requires six months of full-time study or equivalent part-time study, and the Vocational Graduate Diploma requires one year of full-time study or equivalent part-time study.

jobguide.thegoodguides.com.au/book.cfm?contentfile=4-3-qual.htm - 22k

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2007-03-08 02:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que no hay por qué agonizar, pues la palabra es "vocational" y tiene traducción directa sin ambigüidades. Si fuera "técnica", entonces hubieran dicho "technical", ya que puede tratarse de ramos que no son técnicos. Como digo, no hay que regarla buscándole 5 patas al gato.

Henry Hinds
United States
Local time: 21:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 338
Notes to answerer
Asker: Henry GRACIAS! Me sigo preguntando si "vocational" no es entrenamiento técnico porque también asi lo he encontrado y no como vocacional literalmente... El contexto es australiano y por eso tengo miedo de equivocarme... Espero tu opinión GRACIAS!

Asker: Henry, es que "vocational" en este contexto justamente quiere decir Formación Técnica o Profesional...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tecuatlmmv: quizás podría ser Diploma de Formación Técnica??
2 hrs
  -> Gracias, Tecuatlmmv, ya que dice "vocational", no le busco 5 patas al gato.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search