KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

isolate

Spanish translation: desconectar / desacoplar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:08 Mar 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Manual de instrucciones de una
English term or phrase: isolate
En muchas partes aparece, por ejemplo:

isolate the machine before carrying out maintenance and reparation works.

No sé si en este contexto es adecuado utilizar "aislar", pero n encuentro nada que me ajuste al contexto.

Gracias
Begoña García Soler
Local time: 14:05
Spanish translation:desconectar / desacoplar
Explanation:
Si se trata de un motor eléctrico de accionamiento, sería "desconectar", es decir, más enfático que apagar, para evitar el arranque accidental.

Si es un dispositivo mecánico accionado por un eje, etc., "desacoplar" sería el término correcto.
Selected response from:

Manuel Chao Cebreiro
Local time: 14:05
Grading comment
Me quedo con desconectar. Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3aísle
Olivia Bravo
5 +2desconectar / desacoplar
Manuel Chao Cebreiro
4separe
nuno valls


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
aísle


Explanation:
En lo personal, sí me parece correcto.

Olivia Bravo
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maryán López
3 mins
  -> Gracias, María Ángeles.

agree  megane_wang: Sin más contexto, parece la mejor opción
1 hr
  -> Gracias, megane_wang.

agree  Marina56: Estoy de acuerdo, sin más contexto.....
2 hrs
  -> Gracias, Marina56.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
desconectar / desacoplar


Explanation:
Si se trata de un motor eléctrico de accionamiento, sería "desconectar", es decir, más enfático que apagar, para evitar el arranque accidental.

Si es un dispositivo mecánico accionado por un eje, etc., "desacoplar" sería el término correcto.

Manuel Chao Cebreiro
Local time: 14:05
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Me quedo con desconectar. Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez
1 hr
  -> Gracias, Monika

agree  Jairo Payan: each machine must have a disconnect switch that can be locked in the Off position to isolate the machine from the power source.
22 hrs
  -> Gracias, jairo
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
separe


Explanation:
my sugg.

nuno valls
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search