KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

sight glass

Spanish translation: mirilla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sight glass
Spanish translation:mirilla
Entered by: MAA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:34 Oct 18, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: sight glass
¿Cómo debería traducirse "sight glass" en el siguiente contexto?

Weekly checks of the hydraulic oil through the sight glass are necessary.
Milky or troubled oil indicates that there is water in the oil.

• Lines of oil cooler (1)
• Leakages in hydraulic block (3)
• Seal at container (4)
• Oil sight glass (5). The red marking shows the
min. oil level in the unit.


Gracias.
MAA
Local time: 06:33
mirilla
Explanation:
Hice traducciones de material técnico de camiones diesel, sus motores y todos sus sistemas por más de siete años.
Mirilla a secas es suficiente. Un mecánico que no sepa lo que es una "mirilla" no tiene negocios metiendo la nariz en un motor.
Selected response from:

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 21:33
Grading comment
Gracias por confirmame lo que sospechaba.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2mirillaAna-Maria Hulse
5 +1mirilla de nivel
Tomás Cano Binder, BA, CT
5vidrio de nivel, tubo indicador
felipe_gordon
5visor
Giovanni Rengifo
4mirilla de vidrio
Raúl Casanova
4Indicador visual
Sebastián Castillo Thomas


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vidrio de nivel, tubo indicador


Explanation:
Espero te sirva

Saludos

Felipe Gordon

Fuente: Diccionario para Ingenieros Robb Ing-Esp

felipe_gordon
Chile
Local time: 23:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: ¿Podrías darnos algunos ejemplos?
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Indicador visual


Explanation:
otra alternativa puede ser:

visor

suerte! :)

Sebastián Castillo Thomas
Argentina
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mirilla


Explanation:
Hice traducciones de material técnico de camiones diesel, sus motores y todos sus sistemas por más de siete años.
Mirilla a secas es suficiente. Un mecánico que no sepa lo que es una "mirilla" no tiene negocios metiendo la nariz en un motor.

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Gracias por confirmame lo que sospechaba.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hector Aires: Absolutamente de acuerdo, mi especialidad es la eléctrica y podrá verse la turbiedad, el nivel o simplemente el interior del equipo, pero le llamamos mirilla a secas. Lo bue si bre dos veces bue.
1 hr

agree  trnet
2 hrs

neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Pero... ¿supongo que leíste en mi explicación "Es una "mirilla de nivel" o simplemente "mirilla".? En estos casos, existe la sana costumbre de dar un agree o un neutral indicando que prefieres la opción de sólo "mirilla". Pero comprendo tus motivos. :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mirilla de vidrio


Explanation:
Creo que es más completo y respeta la terminología original.

Raúl Casanova
Uruguay
Local time: 01:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 586
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
visor


Explanation:
Así le decimos por acá.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 23:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mirilla de nivel


Explanation:
Lo llevamos traduciendo así muchos años a plena satisfacción de los clientes.

Es una "mirilla de nivel" o simplemente "mirilla". Ejemplos de distintos países:
- "Compruebe el nivel de aceite a través de la mirilla y la varilla de nivel", http://www.sew-eurodrive.de/download/pdf/11245204.pdf
- "Mirilla de nivel de aceite y depósitos de...", http://www.directindustry.es/fabricante-industrial/centrales...
- "verifique que el nivel del aceite alcance 1/8 a 3/8 en la mirilla del. compresor", http://www.carlylecompressor.com/Files/Carlyle_Compressor/Lo...
- "Una manera de mirar si hay presion de aceite es mirar por la mirilla de nivel de aceite", http://foros.emagister.com/mensaje-re_presion_de_aceite-1364...
- "Verifica en la mirilla el nivel de aceite de los. centrifugadores", http://www.lfc.gob.mx/normateca/MdeP/ITs/IT_SP/IT_412000-01....
- "El nivel de aceite hidráulico puede ser controlado desde la parte trasera del tractor, observando la mirilla de nivel", http://www.deere.com/es_ES/agriculture/standard_tractors/502...
- "Al instalar una mirilla del nivel de aceite en la rueda exterior", http://www.valnamex.com/voith.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-18 23:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

Muy bien compañeros. En mi respuesta digo claramente que "mirilla de nivel" o simplemente "mirilla", y me tomo la molestia de buscar ejemplos específicos, de páginas web de fabricantes de prestigio de distintos países.

Pero a pesar de eso hay una propuesta de sólo "mirilla". No hay problema chicos, sinceramente. Comprendo cómo funcionamos aquí. Lo comprendo. Demasiado bien lo comprendo.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Raúl Casanova: El texto indica revisar semanalmente el aceite hidráulico a través de (lo que sea). El aceite lechoso o contaminado indica que hay agua en el aceite. No hace a verificación de nivel, en este paso. Después, (5) indica controlar nivel por marca roja.
5 hrs
  -> Muy bien. En ese caso simplemente "mirilla" como ya digo claramente en mi respuesta, ¿verdad? :-) Gracias por el comentario.

agree  Hector Aires: Lo siento Tomás, me guié por el orden de aparición, asumiendo que coincidia cronológicamente con las respuestas, y ahora veo que la tuya fue anterior. Sí, te hubiesen correspondido los puntos.
22 hrs
  -> No te preocupes Héctor. Quien debe mirar estas cosas con más cuidado es el asker al fin y al cabo. ¡Qué se le va a hacer! Una pequeña decepción más... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search