locking

Spanish translation: cierre (de solapas de cajas)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:locking (of packaging flaps)
Spanish translation:cierre (de solapas de cajas)
Entered by: Tomás Cano Binder, BA, CT

15:02 Nov 5, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / máquina de envasado
English term or phrase: locking
Contextos:

1. "Loading, LOCKING and Discharge" (título)

2. "LOCKING Assembly: this section of the machine is used to lock the bottom two flaps on each basket carton together and then discharge the package out of the machine. The LOCKING assembly consists of a patented LOCKING mechanism between two compression chains."

3. "The LOCKING mechanism is also capable of being opened up in order to clear out any carton pieces that may have been torn off and jammed in the lock."

Sólo tengo fragmentos del manual, así que me cuesta saber a qué se refiere. Gracias de antemano a tod@s.
Ana Gómez
Local time: 12:27
cierre
Explanation:
La acción de cerrar las solapas de la caja antes de expulsar la caja de la máquina que coloca las botellas. A mi entender es "conjunto de cierre" para "locking assembly" y "mecanismo de cierre" para "locking mechanism".
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 12:27
Grading comment
Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cierre
Tomás Cano Binder, BA, CT
5aseguramiento/fijación
Juan Montoya
3traba/cierre/bloqueo
santafe360


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cierre


Explanation:
La acción de cerrar las solapas de la caja antes de expulsar la caja de la máquina que coloca las botellas. A mi entender es "conjunto de cierre" para "locking assembly" y "mecanismo de cierre" para "locking mechanism".

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 431
Grading comment
Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  trnet: Muy de acuerdo. Saludos.
34 mins
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Hector Aires
2 hrs
  -> Muchas gracias Héctor.

agree  hugocar: Creo que es una traducción breve y precisa.
4 hrs
  -> Muy amable Hugo.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
aseguramiento/fijación


Explanation:
....

Juan Montoya
Colombia
Local time: 06:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 284
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
traba/cierre/bloqueo


Explanation:
LOCKING Assembly: Dispositivo de Cierre (traba, bloqueo)

santafe360
Local time: 08:27
Native speaker of: Spanish, Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search