GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:58 Mar 13, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorge Merino Chile | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Corrida en Modo Operacional |
| ||
3 +1 | ensayo/práctica |
| ||
3 | marcha/ servicio/ (ciclo de) funcionamiento |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
runtrough Corrida en Modo Operacional Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
runtrough ensayo/práctica Explanation: Debiera ser "run-through": repaso, ensayo, práctica (Babylon), o sea un modo de operación para probar si el sistema funciona bien. Me imagino que los demás modos deben ser de "operación normal" o de "limpieza" (Cleaning mode, como mencioans arriba). Saludos, |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
runtrough marcha/ servicio/ (ciclo de) funcionamiento Explanation: Digo yo que habrá una errata... Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.