KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Gear Shift Fork Groove Width

Spanish translation: ancho / anchura de la ranura de la horquilla de cambio de velocidades

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gear Shift Fork Groove Width
Spanish translation:ancho / anchura de la ranura de la horquilla de cambio de velocidades
Entered by: Marina Soldati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Apr 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Transmisión en motos
English term or phrase: Gear Shift Fork Groove Width
Estamos describiendo aspectos de los elementos de la transmisión en una motocicleta... ¿Anchura de las ranuras del tenedor (horquilla) de cambio del engranaje? No me cuadra y les agradezco su ayuda. Mil gracias.
Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 04:37
ancho / anchura de la ranura de la horquilla de cambio de velocidades
Explanation:
Saludos
Selected response from:

Marina Soldati
Argentina
Local time: 06:37
Grading comment
Un placer saludarte y darte las gracias. Casi tradujimos lo mismo en ésta. Cuídate pues eres muy valiosa.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1ancho / anchura de la ranura de la horquilla de cambio de velocidades
Marina Soldati


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gear shift fork groove width
ancho / anchura de la ranura de la horquilla de cambio de velocidades


Explanation:
Saludos

Marina Soldati
Argentina
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 221
Grading comment
Un placer saludarte y darte las gracias. Casi tradujimos lo mismo en ésta. Cuídate pues eres muy valiosa.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Colasanto
21 mins
  -> Gracias Verónica
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 14, 2008 - Changes made by Marina Soldati:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Apr 2, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search