20:25 Jul 2, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Bearing failures | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Ramirez (X) Uruguay Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | desgaste de pulido |
| ||
4 | desgaste causado por el pulido |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
polishing wear desgaste causado por el pulido Explanation: creo que es la mejor forma de expresarlo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
polishing wear desgaste de pulido Explanation: Eso parece ser lo que están diciendo. -------------------------------------------------- Note added at 7 minutos (2008-07-02 20:32:44 GMT) -------------------------------------------------- O "debido a" , "a cauasa de" etc. -------------------------------------------------- Note added at 12 horas (2008-07-03 08:32:28 GMT) -------------------------------------------------- Aunque la preposición se podría cambiar (tal vez Giovanni tenga razón en que sea "por" en este caso), la idea es esta. |
| |