adjustable cushion foot

Spanish translation: soportes regulables / apoyos regulables

20:21 Jul 10, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: adjustable cushion foot
Hola, estoy traduciendo un manual de una máquina de ejercicios y se supone que estos "adjustable cushion foot" van en la base de la máquina y sirven para que la máquina quede nivelada. Estos se atornillan. ¿Alguna sugerencia?
Sebastián M
Local time: 10:19
Spanish translation:soportes regulables / apoyos regulables
Explanation:
Algunas posibles opciones, ¡saludos!
Selected response from:

Juan González Pérez
Spain
Local time: 18:19
Grading comment
Me parecen muy buenas tus sugerencias ¡Saludos desde Chile! y ¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1apoyos amortiguadores ajustables/regulables
Rodrigo Gandara
3 +1soportes regulables / apoyos regulables
Juan González Pérez


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
soportes regulables / apoyos regulables


Explanation:
Algunas posibles opciones, ¡saludos!

Juan González Pérez
Spain
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 114
Grading comment
Me parecen muy buenas tus sugerencias ¡Saludos desde Chile! y ¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apoyos amortiguadores ajustables/regulables


Explanation:
creo que tienen esas particularidades, la de ser ajustables y que amortiguan movimientos

Rodrigo Gandara
Ecuador
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: En efecto. Al compañero le faltó la amortiguación.
7 hrs
  -> Gracias Tomás
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search