KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

rotate wear ring and replace....

Spanish translation: gire el aro de desgaste y reemplace...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rotate wear ring and replace....
Spanish translation:gire el aro de desgaste y reemplace...
Entered by: cranesfreak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:31 Sep 22, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: rotate wear ring and replace....
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from American English into European Spanish.

It's a translation of a manual about maintenance operation.

Here is the full phrase: Check that S-Tube, wear parts and seals in hopper are secure and adjusted well, rotate wear ring and replace seal if necessary


Will be okay to translate as: Gire el orring y reemplace el sello si es necesario...?
yugoslavia
United States
Local time: 00:40
gire el aro de desgaste y reemplace...
Explanation:
una opcion

HTH

Saludos :)

--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2011-10-12 21:19:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

yugoslavia, many thanks for your feedback.Saludos :)
Selected response from:

cranesfreak
Local time: 02:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1gire el aro de desgaste y reemplace...
cranesfreak


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gire el aro de desgaste y reemplace...


Explanation:
una opcion

HTH

Saludos :)

--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2011-10-12 21:19:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

yugoslavia, many thanks for your feedback.Saludos :)

cranesfreak
Local time: 02:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1219

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
2 hrs
  -> Ruth, muchas gracias por tu confirmacion.Saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 12, 2011 - Changes made by cranesfreak:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 22, 2011 - Changes made by Thomas Pfann:
Language pairSpanish to English » English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search