product facing

Spanish translation: expuestas

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:product facing
Spanish translation:expuestas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:44 Feb 10, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-02-13 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Active and Passive Units:
English term or phrase: product facing
Context:

The Steam In Place process is only to be used with suitable components.
WIP/SIP Passives are utilized for washing/steaming the product facing surfaces.

This was translated as follows:

Los WIP/SIP Passives se usan para lavar/aplicar vapor en las superficies QUE DAN al producto.

I would rather go for '...en las superficies EXPUESTAS al producto.

What do you think?

Thanks
TranslatorENFR
Spain
Local time: 07:31
expuestas
Explanation:
suena mejor expuestas, saludos
Selected response from:

Aser Iñigo Aldekoa
Spain
Local time: 07:31
Grading comment
perfect
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7expuestas
Aser Iñigo Aldekoa


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
expuestas


Explanation:
suena mejor expuestas, saludos

Aser Iñigo Aldekoa
Spain
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
perfect

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Superficies expuestas, sin duda
3 hrs

agree  Enrique Cavalitto: De acuerdo. ¡Buen sábado para todos!
4 hrs

agree  Mayca M.R.: Me parece una muy buena opción. Saludos a todos.
4 hrs

agree  Juan Gil
5 hrs

agree  Susana Cabello M.
10 hrs

agree  Paulo Gasques: o orientadas
18 hrs

agree  JohnMcDove
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search