Spanish translation: tienes que irte al apuro a aquel elegante restaurante francés, no?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Gotta spring for the fancy French place, huh?
tienes que irte al apuro a aquel elegante restaurante francés, no?
Spring for = pay for (nothing more is implied by "spring for", simply "pay for", not "pay a lot for"). Gotta = have to/have got to (simply hay que/tener que). So in normal English this is "You have got to pay for the French place then?" heh=eh for me