CONSUMER ENGAGEMENT SUMMMIT

Spanish translation: cumbre de compromiso con el cliente

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

23:48 Apr 16, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Media / Multimedia
English term or phrase: CONSUMER ENGAGEMENT SUMMMIT
Hello Everyone,

I am working on a translation of a web site document for the media business market, from English to Spanish, and the audience is Latin American media companies.

The document´s title is Consumer Engagement Summit and I would like to know if it will be correct to have the title in English with its translation in Spanish below. The event will take place in the US and most of its attendees are bilingual (Spanish/English).

I know the meaning for Engagement, but I would like to know which is the most suitable word in this context:

CUMBRE DE COMPROMISO DEL CLIENTE
CUMBRE DE PARTICIPACIÓN DEL CLIENTE

Thank you for your advice,

Maria Alicia
MARIA ALICIA PANTING
El Salvador
Local time: 18:58
Spanish translation:cumbre de compromiso con el cliente
Explanation:
https://dircomtomia.com/.../que-es-el-customer-engagement-y-...
18 sept. 2013 - El Customer Engagement o 'Compromiso con el cliente' es un concepto de marketing para definir la conexión que se establece entre los consumidores y las marcas. Todas las empresas quieren conseguir el máximo nivel de compromiso o engagement de los consumidores, es decir, que sean clientes ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-04-17 00:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

podrías usar "consumidor" como alternativa

https://dircomfidencial.com › Comunicación
Calificación: 4 - ‎7 votos
4 ene. 2018 - En estas estaba el sector cuando en el 2014 Llorente & Cuenca decidió poner en marcha el área de Consumer Engagement, con el objetivo principal de establecer relaciones más profundas, transparentes y duraderas con los consumidores. Al frente de la especialidad se puso David González Natal, ...
Customer engagement: todo lo que necesitas saber - Lowpost
https://lowpost.com/blog/que-es-el-customer-engagement/
13 ene. 2017 - Se podría definir el customer engagement como el vínculo que se constituye entre los consumidores y las marcas. El objetivo de toda empresa es conseguir el máximo engagement posible y, para lograrlo, los dos caminos a seguir son: un producto de calidad o una buena atención/interacción con el ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-04-17 00:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

claro que "consumer" = "consumidor" literalmente pero en el marketing veo que prefieren decir "cliente"

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-04-17 00:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

además, creo que sería más adecuado decir "con el " en vez de "del"
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 21:58
Grading comment
Gracias David
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cumbre de compromiso con el cliente
David Hollywood


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consumer engagement summmit
cumbre de compromiso con el cliente


Explanation:
https://dircomtomia.com/.../que-es-el-customer-engagement-y-...
18 sept. 2013 - El Customer Engagement o 'Compromiso con el cliente' es un concepto de marketing para definir la conexión que se establece entre los consumidores y las marcas. Todas las empresas quieren conseguir el máximo nivel de compromiso o engagement de los consumidores, es decir, que sean clientes ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-04-17 00:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

podrías usar "consumidor" como alternativa

https://dircomfidencial.com › Comunicación
Calificación: 4 - ‎7 votos
4 ene. 2018 - En estas estaba el sector cuando en el 2014 Llorente & Cuenca decidió poner en marcha el área de Consumer Engagement, con el objetivo principal de establecer relaciones más profundas, transparentes y duraderas con los consumidores. Al frente de la especialidad se puso David González Natal, ...
Customer engagement: todo lo que necesitas saber - Lowpost
https://lowpost.com/blog/que-es-el-customer-engagement/
13 ene. 2017 - Se podría definir el customer engagement como el vínculo que se constituye entre los consumidores y las marcas. El objetivo de toda empresa es conseguir el máximo engagement posible y, para lograrlo, los dos caminos a seguir son: un producto de calidad o una buena atención/interacción con el ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-04-17 00:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

claro que "consumer" = "consumidor" literalmente pero en el marketing veo que prefieren decir "cliente"

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-04-17 00:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

además, creo que sería más adecuado decir "con el " en vez de "del"

David Hollywood
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias David

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
8 hrs
  -> muchas gracias Beatriz
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search