KudoZ home » English to Spanish » Medical: Instruments

SWITCHES

Spanish translation: variaciones/cambios/alteraciones/modificaciones

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SWITCHES
Spanish translation:variaciones/cambios/alteraciones/modificaciones
Entered by: cielos48
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:53 Nov 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical: Instruments
English term or phrase: SWITCHES
A summary of the Fontaine stages found in the patients of both groups, at 6 and at 12 months follow-up examinations is given in Table 9. (El heading deTable 9 es: Fontaine Stages (switches within 12 months).

gracias
cielos48
Local time: 04:10
variaciones/cambios/alteraciones/modificaciones
Explanation:
some options
Selected response from:

Marina Menendez
Argentina
Local time: 05:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3variaciones/cambios/alteraciones/modificaciones
Marina Menendez
3progresa
David Russi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
switches
variaciones/cambios/alteraciones/modificaciones


Explanation:
some options

Marina Menendez
Argentina
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 46
Notes to answerer
Asker: Si, pienso que en este caso es "cambios" o "variaciones" por cuanto las columnas de la tabla 9 encabezan así: 1) Fontaine stage / preopearative --> 12 months: II --> I, III--> II, IV -->II, y el último concepto de la columna 1 lee: sin cambio. Luego la 2da. y 3ra. columnas leen; "right leg Y "left leg", respectivamente,y muestran números. Espero haber sido explícita. gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 min
  -> ¡Muchas gracias Patricia!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Si es "cambios" me parece bien. >Hm... Pero ¿cuál de las opciones elegirías tú en esta situación? Por saber qué estoy votando... :-)
11 mins
  -> Están en orden de preferencia. La clasificación de Fontaine se basa en estadios por lo que prefiero "cambios"(si se refiere a los estadios) y "variaciones" si se refiere a los resultados de los exámenes

agree  Rita Tepper
6 hrs
  -> Muchas gracias Rita.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
switches
progresa


Explanation:
No hay suficiente contexto para estar seguro, pero es posible que se trate de que la enfermedad progresa de una etapa a otra en menos de 12 meses.

David Russi
United States
Local time: 02:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search