KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

heartburn

Spanish translation: acidez

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heartburn
Spanish translation:acidez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:10 Jan 4, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / drugs
English term or phrase: heartburn
En una traducción médica que estoy haciendo aparece la traducción de "heartburn" como "acedías". Me parece una traducción extraña para los pacientes (los objetivos de este trabajo). Lo traduciría como "acidez". ¿qué les parece?
dany2303
Local time: 01:13
acidez (de estómago)
Explanation:
Esto es lo que he dicho yo toda la vida.

Puedes decir "de estómago" para clarificar pero no hace falta.
Selected response from:

Hazel Whiteley
Local time: 04:13
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6acidez (de estómago)
Hazel Whiteley
5Acidez, agrura, acedía.olv10siq
5Agrieras o agrurasosierra
5acidezPaula Parilo
4ardor de estómagoMary Smith
4acedía
Rick Henry
4acidez
Valeria Verona


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
acidez (de estómago)


Explanation:
Esto es lo que he dicho yo toda la vida.

Puedes decir "de estómago" para clarificar pero no hace falta.


    Reference: http://www.google.com/search?num=20&q=%22acidez+de+estomago%...
Hazel Whiteley
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Verona: definitivamente no pondría de estómago
1 min

agree  Andrea Bullrich: En la Argentina lo normal es "acidez" o "acidez estomacal"
2 mins

agree  Antonio Costa: agree
1 hr

agree  Claudia Berison: Idem Andrea
1 hr

agree  Robert INGLEDEW
2 hrs

agree  cjwebb: Chris.
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acidez


Explanation:
no explanation


    work experience
Valeria Verona
Argentina
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Agrieras o agruras


Explanation:
Se trata del reflujo esofAgico que causa la sensaciOn de quemazOn en la 'boca del estOmago' o cardias estomacal.

osierra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Valeria Verona: en qué país se dice así?
0 min
  -> En Colombia decimos popularmente 'agrieras', pero siempre hay alguien que se cree mAs educado que los demAs y dice 'se dice agruras'.

neutral  Sue Horn: Estoy de acuerdo que se dice así en Colombia. Creo que una respuesta más aceptable en español "neutral" sería "acidez estomacal."
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acedía


Explanation:
HTH

Rick

Rick Henry
United States
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Acidez, agrura, acedía.


Explanation:
Estos son los nombres más comunes que se usan para "heartburn". Otro quizás un poco más técnico sería "Reflujo Gastroesofágico".

olv10siq
Local time: 20:13
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
acidez


Explanation:
Estoy de acuerdo contigo. Para mayor claridad ve a la página acidez.net

Heartburn happens when some of the gastric acid in the stomach works its way up instead of remaining inside. causing a bothersome sensation we normally call heartburn


Solemos denominar acidez, a esa molestia que sentimos cuando el ácido que normalmente esta en el estómago, se sale hacia arriba, hacia el esófago, irritándolo.


Paula Parilo
Chile
Local time: 01:13
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ardor de estómago


Explanation:
ese es el término coloquial en España

Mary Smith
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search